"في رسالة مؤرخة في" - Translation from Arabic to French

    • dans une lettre datée du
        
    • par une lettre datée du
        
    • par lettre du
        
    • dans une lettre du
        
    • par une lettre du
        
    • dans une communication datée du
        
    • dans une lettre en date du
        
    • dans une communication en date du
        
    • dans une communication du
        
    • dans une correspondance datée du
        
    • par lettre datée du
        
    • par une correspondance du
        
    • dans une correspondance du
        
    5.1 dans une lettre datée du 29 mai 1998, les auteurs ont commenté les observations de l'État partie. UN 5-1 في رسالة مؤرخة في 29 أيار/مايو 1998، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    Le Secrétaire général, dans une lettre datée du 22 septembre 1995 a assuré que : UN وأكد اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، أن،
    5.1 par une lettre datée du 15 novembre 1999, l'auteur a répondu aux affirmations de l'État partie. UN 5-1 أجاب صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 على ملاحظات الدولة الطرف.
    147. par lettre du 29 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas résumés ci-dessous. UN 147- أخبر المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    6.1 dans une lettre du 13 novembre 2001, l'auteur a répondu aux observations de l'État partie. UN ٦-١ في رسالة مؤرخة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠١، عقب صاحب البلاغ على تقرير الدولة الطرف.
    193. par une lettre du 16 septembre 1996, le Rapporteur spécial a porté six cas à la connaissance du gouvernement. UN ٣٩١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٦١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، ست حالات فردية.
    113. dans une communication datée du 1er septembre 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement hongrois les allégations suivantes : UN ٣١١- أحال المقرر الخاص إلى حكومة هنغاريا، في رسالة مؤرخة في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، مضمون الادعاءات التالية:
    160. dans une lettre datée du 25 novembre 1994, le gouvernement a apporté des réponses à la plupart des allégations transmises en 1994. UN ٠٦١- في رسالة مؤرخة في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدمت الحكومة ردودا على معظم الادعاءات المحالة إليها في عام ٤٩٩١.
    La plus récente des demandes envoyées par le Rapporteur spécial figurait dans une lettre datée du 28 avril 1995, adressée au Ministre des affaires étrangères, lettre à laquelle on n'avait pas de réponse. UN وقدم آخر طلب في رسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ موجهة إلى وزير الشؤون الخارجية، والتي لم ترد اجابة عليها حتى اﻵن.
    4.1 L'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication et, dans une lettre datée du 20 décembre 1999, a formulé des observations sur son bienfondé. UN 4-1 لم تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ، بل قدمت ملاحظاتها بشأن صحته في رسالة مؤرخة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    131. dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a informé le Comité de l’intention du Conseil d’administration de régler la question des frais d’établissement des réclamations à une date ultérieure. UN ١٣١- في رسالة مؤرخة في ٦ أيار/مايو ٨٩٩١، تلقى الفريق إشعارا من اﻷمين التنفيذي للجنة بأن مجلس اﻹدارة ينوي حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في تاريخ يحدد في المستقبل.
    Des informations détaillées sur les constatations du Bureau ont été communiquées dans une lettre datée du 20 décembre 1997. UN وقدمت معلومات مفصلة حول نتائج تحقيقات هذا المكتب في رسالة مؤرخة في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    169. par une lettre datée du 19 octobre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu’il avait reçu des renseignements concernant les cas suivants. UN 169- أخبر المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    211. par une lettre datée du 11 juin 1997, le Rapporteur spécial a porté à l'attention du Gouvernement les cas résumés dans les paragraphes ci—après. UN ١١٢- في رسالة مؤرخة في ١١ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الملخصة في الفقرات التالية.
    280. par lettre du 29 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas résumés ci-après. UN 280- في رسالة مؤرخة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    par lettre du 24 novembre 1998, le gouvernement a confirmé les faits ci-dessus mais n'a pas répondu à la demande du Rapporteur spécial. UN وقد أكدت الحكومة، في رسالة مؤرخة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الوقائع المذكورة أعلاه ولكنها لم تستجب لطلب المقرر الخاص.
    333. dans une lettre du 9 juillet 1997, le Rapporteur spécial a porté à l'attention du Gouvernement les cas individuels suivants. UN ٣٣٣- في رسالة مؤرخة في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات بشأن فرادى الحالات التالية.
    181. dans une lettre du 5 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN 181- أخبر المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    par une lettre du 21 novembre 1994, le Gouvernement colombien a fait savoir au Rapporteur spécial que les détenus avaient été l'un et l'autre transférés dans des établissements civils. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بأن السجينين نقلا إلى سجون مدنية.
    104. dans une communication datée du 7 mars 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement chinois le message suivant : UN ٤٠١- أحال المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة في ٧ آذار/مارس ٤٩٩١، المعلومات التالية إلى حكومة الصين:
    91. dans une lettre en date du 22 avril 1999, la Rapporteuse spéciale a informé le Gouvernement qu'elle avait reçu des informations sur le cas suivant. UN 91- في رسالة مؤرخة في 22 نيسان/أبريل 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية.
    96. dans une communication en date du 22 juin 1994 adressée au Gouvernement algérien, le Rapporteur spécial a transmis les informations suivantes : UN ٦٩- أحال المقرر الخاص المعلومات التالية في رسالة مؤرخة في ٢٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وجهها إلى حكومة الجزائر:
    99. dans une communication du 5 septembre 1994, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement turc les observations suivantes : UN تركيــا أحال المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ الملاحظات التالية إلى حكومة تركيا:
    La Serbie avait présenté quelques données de référence manquantes dans une correspondance datée du 26 avril 2007 et du 7 mai 2007. UN 322- قدمت صربيا بعض بياناتها المتأخرة لخط الأساس في رسالة مؤرخة في 26 نيسان/أبريل 2007 و7 أيار/مايو 2007.
    Il a informé la CDI en ce sens par lettre datée du 9 avril 1998. UN وقد أبلغت لجنة حقوق اﻹنسان لجنة القانون الدولي بذلك في رسالة مؤرخة في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    19. Le Gouvernement de la Grèce, par une correspondance du 14 avril 1994, a accepté le principe d'une visite in situ du Rapporteur spécial. UN ووافقت حكومة اليونان مبدئياً، في رسالة مؤرخة في ٤١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، على زيارة ميدانية للمقرر الخاص.
    Enfin, dans une correspondance du 26 novembre, le Ministre des relations extérieures et de la coopération confirmait que son Gouvernement était disposé à recevoir le Rapporteur spécial aux dates proposées. UN وأخيراً أكدت وزارة العلاقات الخارجية والتعاون في رسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر أن حكومتها مستعدة لاستقبال المقرر الخاص في المواعيد المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more