"في رصد وتقييم" - Translation from Arabic to French

    • au suivi et à l'évaluation
        
    • à suivre et à évaluer
        
    • de suivi et d'évaluation
        
    • dans le suivi et l'évaluation
        
    • de suivre et d'évaluer
        
    • du suivi et de l'évaluation
        
    • pour le suivi et l'évaluation
        
    • à suivre et évaluer l'
        
    • au contrôle et à l'évaluation
        
    • concernant le suivi et l'évaluation
        
    • dans la surveillance et l'évaluation
        
    • à contrôler et à évaluer
        
    • de contrôler et d'évaluer
        
    Cette amélioration permettrait aussi d'appliquer les indicateurs au suivi et à l'évaluation de l'efficacité des politiques d'atténuation des changements climatiques. UN وقد يمكّن أيضا من استخدام المؤشرات في رصد وتقييم فعالية سياسات التخفيف.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'associer plus activement les organisations non gouvernementales au suivi et à l'évaluation du Plan national d'action. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإشراك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في رصد وتقييم خطة العمل الوطنية.
    — Mettre au point des directives claires pour aider les responsables de programme à suivre et à évaluer les programmes; UN - استحداث مبادئ توجيهيـــة واضحــــة لمساعـدة المديرين البرنامجيين في رصد وتقييم البرامج؛
    La Deuxième Commission a également salué le travail de la Division en matière de suivi et d'évaluation de la suite donnée aux plans d'action internationaux sur le continent africain. UN وحظيت الشعبة بالثناء أيضا على دورها في رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل الدولية في القارة الأفريقية.
    Une évaluation de DevInfo indique que cette base de données joue un rôle vital dans le suivi et l'évaluation du renforcement des capacités au niveau des pays. UN ويُشير تقييم أجري لنظام المعلومات الإنمائية إلى أنه يقوم بدور حيوي في رصد وتقييم تنمية القدرات على الصعيد القطري.
    Le Ministère de la santé, qui est le mécanisme de coordination national pour ces questions, continuera de suivre et d'évaluer la mise en œuvre des orientations. UN وستواصل وزارة الصحة، باعتبارها جهة التنسيق الوطني، دورها في رصد وتقييم تنفيذ هذه السياسة العامة.
    Des indicateurs propres au handicap peuvent être utilisés dans le cadre du suivi et de l'évaluation de l'exécution des services. UN ويمكن استخدام المؤشرات الخاصة بالإعاقة في رصد وتقييم إيصال الخدمات.
    Fournir des ressources adéquates pour le suivi et l'évaluation des eaux côtières et des zones économiques exclusives demeure très difficile pour de nombreux pays. UN إن توفير الموارد الكافية في رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة لا تزال تمثل تحدياً للعديد من البلدان.
    f) L'intégration du souci de la parité au suivi et à l'évaluation des résultats, surtout pour les activités opérationnelles; UN " )و( دمج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين في رصد وتقييم النتائج، لا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية؛
    Au cours de la période considérée, l'organisation a consacré l'essentiel de ses efforts au suivi et à l'évaluation des politiques nationales et internationales relatives aux sexospécificités. UN انصب التركيز الرئيسي للمنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على العمل في رصد وتقييم السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بالجنسين.
    À cet égard, le sous-programme contribuera au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui à la mise en œuvre des documents finals correspondants du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفي هذا الصدد، سيسهم البرنامج الفرعي في رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالي الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعماً لتنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: Il a établi une liste d'experts extérieurs auxquels font appel les différents organes de suivi créés par le Conseil afin d'aider les comités des sanctions à suivre et à évaluer l'application des sanctions et de formuler des avis techniques; UN :: ووضع الفرع قائمة للخبراء الخارجيين يُستعان بهم للعمل لدى مختلف هيئات خبراء الرصد المأذون بها من قبل مجلس الأمن لمساعدة لجان الجزاءات في رصد وتقييم تنفيذ الجزاءات وإسداء المشورة التقنية؛
    Les données et indicateurs ci-après servent à suivre et à évaluer la réalisation des objectifs de la Convention : UN ويُستفاد من المؤشرات والبيانات التالية في رصد وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق أهداف اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة:
    Pour la sixième réunion du Comité, une note de réflexion a été établie et de nouvelles mesures de suivi et d'évaluation de l'adaptation y étaient proposées pour examen par le Comité. UN وأُعدت مذكرة مفاهيمية للاجتماع السادس للجنة التكيف تقترح الخطوات المقبلة في رصد وتقييم التكيف لتنظر فيها اللجنة.
    Le Comité prie également l'État partie de faire figurer dans son rapport des informations sur les moyens de suivi et d'évaluation qui sont en place pour suivre l'application des politiques de santé publique. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن الآليات المستخدمة في رصد وتقييم الاستراتيجيات المتصلة بالصحة.
    Des cadres des droits de l'homme ont déjà été établis et se sont avérés efficaces dans le suivi et l'évaluation de la conformité de l'État dans les forums internationaux transparents. UN وقد أُنشئت بالفعل أطر عمل تتعلق بحقوق الإنسان وأثبتت فعاليتها في رصد وتقييم امتثال الدول في محافل دولية شفافة.
    Des cadres des droits de l'homme ont déjà été établis et se sont avérés efficaces dans le suivi et l'évaluation de la conformité de l'État dans les forums internationaux transparents. UN فقد سبق أن وضعت أطر لحقوق الإنسان، وأثبتت فعاليتها في رصد وتقييم امتثال الدول في محافل دولية شفافة.
    Elle a pour principal objet de suivre et d'évaluer les progrès réalisés ou non dans l'application au Kenya des principes et dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويتمثل واجبها الرئيسي في رصد وتقييم التنفيذ وعدم مراعاة المبادئ والأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في كينيا.
    Cela est dû en partie à l'absence d'approches globales du suivi et de l'évaluation de la participation des enfants. UN ويعود ذلك جزئيا إلى أوجه القصور في النُهج المتبعة في رصد وتقييم مشاركة الأطفال.
    Il est également essentiel de dispenser une aide à l'Union africaine pour le suivi et l'évaluation de ses propres programmes et de ceux qui sont financés par ses partenaires, afin d'évaluer leur impact et de veiller à ce qu'ils soient conformes à leurs priorités. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في رصد وتقييم البرامج الخاصة به والبرامج الممولة من قبل الشركاء من أجل تقييم تأثيرها وضمان مواءمتها مع أولوياتهم.
    Elle reconnaît que l'Office s'emploie à continuer à suivre et évaluer l'état d'avancement de sa réorganisation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الأونروا من أجل الاستمرار في رصد وتقييم تنفيذ عملية التطوير التنظيمي.
    Le CCI a également appliqué les directives du PNUD au contrôle et à l'évaluation des programmes et des projets de coopération technique. UN كما استخدم مركز التجارة الدولية المبادئ التوجيهية للبرنامج اﻹنمائي في رصد وتقييم برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Le représentant souscrivait aux recommandations visant à renforcer le rôle de l'équipe centrale à la CNUCED concernant le suivi et l'évaluation des programmes nationaux, la conception et la mise à jour du matériel pédagogique et la mise en place de réseaux internationaux. UN واتفق مع توصيات تدعيم دور الفريق المركزي في الأونكتاد في رصد وتقييم البرامج الوطنية، وفي تطوير المواد التدريبية وتحديثها، وتيسير الربط الشبكي الدولي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 invitent le Yémen à veiller à ce que la mise en place des organismes des droits de l'homme bénéficie de ressources humaines, techniques et financières suffisantes et à ce que ces organismes jouent un rôle concret dans la surveillance et l'évaluation des progrès effectués dans le domaine des droits de l'homme. UN ودعت الورقة المشتركة 3 اليمن إلى ضمان تزويد هيئات حقوق الإنسان بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية، وإلى ضمان قيامها بدور واضح في رصد وتقييم التقدم الذي يُحرز في مجال حقوق الإنسان(16).
    Il n’existait pas de critères d’évaluation de la prestation fournie ni d’objectifs en la matière pour aider l’administration à contrôler et à évaluer l’efficacité des opérations d’achat [par. 7 b)]. UN ٩ - لم يكن هناك تدابير وأهداف أداء لمساعدة اﻹدارة في رصد وتقييم كفاءة اﻷنشطة المتعلقة بالمشتريات )الفقرة ٧ )ب((.
    21. La Fondation aura le droit de contrôler et d’évaluer le déroulement et l’exécution des projets et des activités qui seront financés par ses soins. UN ٢١ - يكون للمؤسسة الحق في رصد وتقييم التقدم المحرز وتنفيذ المشاريع واﻷنشطة التي تمولها المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more