"في رواندا عام" - Translation from Arabic to French

    • au Rwanda en
        
    • rwandais de
        
    • au Rwanda de
        
    • rwandais en
        
    Cette arme ignoble n'a pas simplement été utilisée au Rwanda en 1994; elle a aussi été utilisée dans une moindre mesure en Ouganda, au Burundi et dans l'ex-Zaïre. UN ولم يستعمل هذا السلاح الدنيء في رواندا عام 1994 فحسب، بل استعمل كذلك إلى حد أقل في أوغندا، وبوروندي، وزائير سابقا.
    La communauté internationale, de son côté, devrait chercher à savoir s'il existe actuellement un dispositif adéquat d'alerte rapide qui empêcherait les événements survenus au Rwanda en 1994 de se reproduire partout dans le monde. UN وينبغي للمجتمع الدولي من جانبه أن يتساءل عما إذا كانت توجد آلية إنذار مبكر ملائمة لضمان ألا تتكرر في أي مكان في العالم الأحداث التي حصلت هنا في رواندا عام 1994.
    On ne saurait laisser la communauté internationale réagir, face à une situation similaire, d'une manière aussi inappropriée qu'au Rwanda en 1994. UN وينبغي ألا يسمح بأن تكون استجابة المجتمع الدولي لحالة مماثلة غير وافية كما كانت في رواندا عام 1994.
    Le génocide rwandais de 1994 a fait plus d'un million de victimes en moins de cent jours. UN فقد أودت الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 بأرواح أكثر من مليون شخص في أقل من 100 يوم.
    M. Le Luong Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi que de prendre la parole devant l'Assemblée générale en ma qualité de Président du Groupe asiatique, à l'occasion de cette séance commémorative du génocide au Rwanda de 1994. UN السيد لولونغ منه (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة، بصفتي رئيس المجموعة الآسيوية، في هذه الجلسة التي تعقد إحياء لذكرى المذبحة التي وقعت في رواندا عام 1994.
    Ils ont pour contexte le terrible génocide qui s'est produit au Rwanda en 1994 et qui a projeté une ombre énorme, qui n'a pas encore disparu, sur l'ensemble de la région africaine des Grands Lacs. UN بل أنها تستند إلى خلفية انطوت على حوادث إبادة اﻷجناس الفظيعة التي وقعت في رواندا عام ١٩٩٤ وما زالت تلقي ظلا هائلا لم يتبدد بعد على منطقة البحيرات الكبرى بأكملها في أفريقيا.
    Les événements tragiques qui se sont produits au Rwanda en 1994 figurent parmi les plus sombres et les plus terribles de l'histoire de l'humanité. UN إن الأحداث المأساوية التي وقعت في رواندا عام 1994، هي إحدى أحلك وأشرس الأحداث في تاريخ البشرية.
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelle UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994، لا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Le génocide au Rwanda en 1994 a été suivi une année plus tard par le massacre perpétré dans la zone de sécurité de l'ONU à Srebrenica en 1995. UN الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 تبعتها بعد مجرد عام واحد مجزرة وقعت في الملاذ الآمن الذي أعلنته الأمم المتحدة في سربرنيتسا عام 1995.
    Aujourd'hui comme hier, la communauté internationale se surprend encore à vivre les horreurs qu'elle avait cru enterrées à jamais. Ces horreurs s'appellent entre autres le génocide commis au Rwanda en 1994. UN واليوم، كما كان الحال في الماضي، يجد المجتمع الدولي نفسه يعيش مرة أخرى الأهوال التي اعتقد أنها قد اختفت إلى الأبد، أهوالا تشمل الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا عام 1994.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, d'avoir demandé un rapport sur ce qui s'est passé au Rwanda en 1994. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر للأمين العام، السيد كوفي عنان، على طلب تقرير عما حدث في رواندا عام 1994.
    4. Condamne de nouveau énergiquement le crime de génocide et les crimes contre l'humanité commis au Rwanda en 1994; UN 4- تكرر إدانتها الشديدة لجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا عام 1994؛
    Ces précédents offrent la confirmation juridique que le crime de génocide a bien été commis au Rwanda en 1994, et ils jettent la lumière sur la chaîne des événements qui y sont liés. UN وهذه القضايا المنشئة للسوابق توفر التأكيد القانوني على أن جريمة اﻹبادة الجماعية قد حدثت فعلا في رواندا عام ١٩٩٤، كما أنها تلقي أضواء كاشفة على سلسلة اﻷحداث المرتبطة بها.
    Elle constitue un succès majeur de la stratégie du Bureau du Procureur en matière d’enquêtes et de recherches des responsables des massacres survenus au Rwanda en 1994. UN وشكلت هذه العملية نجاحا كبيرا لاستراتيجية مكتب المدعي العام في مجال التحقيقات والبحث عن المسؤولين عن المذابح التي وقعت في رواندا عام ١٩٩٤.
    Aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    La réponse est qu'il faut continuer de mener une lutte totale contre l'impunité de ceux qui ont commis un génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité au Rwanda en 1994. UN ويجب أن يكون الجواب توخي الاستمرارية والشمولية في مكافحة إفلات مرتكبي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في رواندا عام 1994 من العقاب.
    Alors nous demandons, s'il y avait eu un seul dirigeant mondial avec le courage moral d'ordonner aux forces armées de son pays d'intervenir au Rwanda en 1994, aurait-il été acclamé comme un sauveur ou vilipendé comme un agresseur? UN وقد نتساءل، إن كان هناك زعيم عالمي واحد لديه الشجاعة الأدبية لإصدار الأمر إلى قواته المسلحة بالتدخل في رواندا عام 1994، هل كان سيوصف بالمخلّص أم سيوصم بالمعتدي؟
    Après son arrestation, il est apparu, au vu des éléments de preuve supplémentaires obtenus par le Procureur, que Ntawukulilyayo avait joué un rôle plus important dans le génocide rwandais de 1994 qu'on ne l'avait cru au début. UN وبعد إلقاء القبض عليه، حصل المدعي العام على أدلة جديدة تبين أنه لعب دورا أكثر خطورة مما كان متصورا من قبل في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994.
    L'un d'entre eux a rappelé aux participants que les membres non permanents avaient eu quelques difficultés à obtenir une information fiable au cours du génocide rwandais de 1994. UN وأشار أحدهم إلى أن الأعضاء غير الدائمين وجدوا صعوبة في الحصول على معلومات موثوقة خلال أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994.
    Le Président continue également à faciliter les discussions sur les solutions possibles au problème de réparations au profit des victimes des crimes internationaux commis pendant le génocide rwandais de 1994. UN 12 - ويواصل الرئيس أيضا تيسير المناقشات بشأن الحلول المحتملة لمسألة تعويضات ضحايا الجرائم الدولية المرتكبة أثناء الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994.
    Responsable de la logistique du procès contre Fulgence Niyonteze (Lausanne, 1998-1999), le premier procès en relation avec le génocide au Rwanda de 1994 en dehors de l'Afrique, y compris de la création et de la mise en oeuvre d'un programme d'aide et de protection des témoins et des victimes. UN - تولت مسألة السوقيات في محاكمة فولجانس - نيونتازي (لوزان، 1998-1999) وهي أول محاكمة لها صلة بالإبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا عام 1994، تجرى خارج أفريقيا بما في ذلك وضع وتنفيذ برنامج للمساعدة وحماية الشهود والمجني عليهم
    Dans cet exercice, il importe de nous demander pourquoi l'ONU a-t-elle été incapable de répondre collectivement et efficacement aux récentes crises ou tragédies telles que le génocide rwandais en 1994 ou l'Iraq. UN ولتحقيق ذلك يجب نسأل أنفسنا لماذا عجزت الأمم المتحدة عن التصدي الجماعي والفعال للأزمات والمآسي الأخيرة مثل الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا عام 1994 والحالة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more