Allons voir dans cet hôtel qu'on a vu au coin de la rue, d'accord ? | Open Subtitles | لنذهب إلى ذلك النزل الذي رأيناه من قبل في زاوية الشارع، إتفقنا؟ |
J'ai trouvé le sang du vampire-enragé au coin de la 1ére et de Main. | Open Subtitles | وَجدتُ دمّ مصّاصِ الدماء السيد في زاوية الشارع الأول و الرئيسي |
Mais dans un coin sombre de notre tête, nous sommes nous-mêmes conscients de cette possibilité. | Open Subtitles | ولكن في زاوية مظلمة في أذهاننا، نُبقي أنفسنا مستعدين لهذا الأمر المحتمل |
Inutile de m'exposer, case-moi dans un coin de la chambre. | Open Subtitles | لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم. بل ضعيها في زاوية غرفة النوم أو ماشابه. |
Je l'ai repérée à l'angle de la 6e et Oakwood. | Open Subtitles | أنا فقط رصدت لها في زاوية السادسة و أوكوود. |
Devant un garage, à l'angle d'Aztec et Jordan. | Open Subtitles | أرتورو: خارج مرآب في زاوية أزتيك وجيرار. انهار رئيسه. |
Le premier appart que j'ai eu avec ta grand-mère était un studio avec un lit amovible cassé, on dormait à un angle de 45 degrés. | Open Subtitles | اول شقة لي مع جدتكم كانت ستوديو مع سرير ميرفي المكسور كنا ننام في زاوية 45 درجة |
Et il y a un bar au coin de la piazza... un bar à vin où on peut s'asseoir. | Open Subtitles | و هناك مكان في زاوية الميدان حيث يمكنك الجلوس و الاسترخاء عند حانة نبيذ تلك |
Et maintenant que nous avons son numéro, à en croire cette carte, notre homme est au coin de Crescent et de la troisième. | Open Subtitles | ، بُناءًا على شكل تلك الخريطة يتواجد رجلنا في زاوية شارع الهلال مع الشارع الثالث هذا مُبهر |
Il y a un petit garçon péruvien qui vend de la crème glacée bio au coin de 1e rue et de Fleur. | Open Subtitles | يبدو أن هناك صبي صغير من البيرو يبيع الآيس كريم العضوي في زاوية الشارع الأول و أزهار |
L'hôpital est un bâtiment en brique au coin de Parsons et d'Oakwood. | Open Subtitles | المستشفى كانت مبنية في زاوية بارسون و اوكود |
Il a aussi de la bave au coin de la bouche quand il en parle. | Open Subtitles | نعم، ولديه كرات صغيرة من الرغوة في زاوية فمه عندما يتحدث عن ذلك أيضا |
Me fourrer ici, tu m'as mis dans un coin dont je ne peux plus sortir, et je n'ai jamais été autant déçu par quiconque. | Open Subtitles | تتركينني هنا لقد حاصرتيني في زاوية لا أستطيع الخروج منها |
Je donne une merde s'ils pensent qu'ils peuvent me faire descendre, qui est pourquoi je ne vais pas trembler dans un coin pro Bono, en essayant de les convaincre que je suis sympathique. | Open Subtitles | اهتم اذا كان بمقدورهم هزيمتي ام لا لهذا لن انكمش في زاوية الاعمال الخيرية لمحاولة اقناعهم |
Tu me forces à me retrancher dans un coin, et ce coin ne sera pas assez grand pour nous deux. | Open Subtitles | و أنت تحشرني في زاوية لن يكون فيها مكان كافٍ لنا نحن الإثنين |
Cette tenue... aurait l'air encore plus belle si elle était jetée en boule dans un coin de ma chambre. | Open Subtitles | هذا الزي ، سيبدو أفضل لو أنه مكوم كالكرة الصغيرة في زاوية غرفتي |
On finit dans un coin sombre. Je lui dis : | Open Subtitles | وأخيراً، خرجنا من هناك و في زاوية مظلمة |
Des témoins disent que l'immeuble à l'angle de Panduri et Kovacs a tout simplement implosé à l'aube. | Open Subtitles | افاد شهود بان المبنى في زاوية باندوري وكوفاكس قد انفجر في ساعات الصباح المبكره |
Cet ami vit-il à l'angle d'une rue et vend des médicaments, par hasard ? | Open Subtitles | هل هذا الصديق يعيش في زاوية شارع و يتعامل مع المستحضرات الصيدلانية بعيدا عن وصفة الطبيب ، قل لي ؟ |
Nous devons frapper la boule blanche à un angle de 45 degrés, monsieur. | Open Subtitles | نحن يجب أن نضرب كرة الكيو في زاوية 45 درجة سيدي |