"في زراعة المحاصيل" - Translation from Arabic to French

    • des cultures
        
    • aux cultures
        
    • les cultures
        
    • à la culture des plantes
        
    • la culture de produits
        
    II. Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2007-2008 A. Cannabis UN ثانيا- الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات النباتية المنشأ بصورة غير مشروعة، 2007-2008
    Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2004-2005 UN أولا - الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل غير المشروعة وإنتاج المخدرات النباتية، 2004-2005
    Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2002-2003 UN الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل وانتاج المخدرات النباتية بصورة غير مشروعة، 2002-2003 ثانيا-
    Les données relatives aux cultures illicites montrent que lorsque l'éradication de ces cultures s'est effectuée sans programme correspondant de développement alternatif, la réduction des cultures illicites n'a pas été durable. UN وتكشف البيانات عن أنه في الأحوال التي اضطُلع فيها بإبادة المحاصيل من دون وجود برنامج متكافئ في مجال التنمية البديلة، لم تكن التخفيضات في زراعة المحاصيل غير المشروعة قابلةً للاستدامة.
    d'employer le travail de femmes enceintes dans les cultures et les élevages dès la découverte de la grossesse ; UN تشغيل الحوامل في زراعة المحاصيل وتربية الحيوان بعد اكتشاف الحمل؛
    Dans presque toutes les régions qui produisent de la coca et de l'opium, les femmes participent à la culture des plantes illicites tout comme aux autres cultures. UN 28 - وفي جميع المناطق التي ينتج فيها الكوكا والأفيون تقريبا، تشارك المرأة في زراعة المحاصيل غير المشروعة والمحاصيل الأخرى.
    Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2003-2004 UN الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل وانتاج المخدرات النباتية بصورة غير مشروعة، 2003-2004 ثانيا-
    Le Swaziland a indiqué qu'il avait incité les agriculteurs pratiquant la culture illicite à se tourner vers des cultures alternatives, comme la canne à sucre. UN وأبلغت سوازيلند عن قيامها بتشجيع المزارعين الضالعين في زراعة المحاصيل غير المشروعة على التحوّل إلى زراعة محاصيل بديلة، ومنها مثلاً قصب السكّر.
    Cette urbanisation rapide entraîne également un accroissement général de la demande de produits alimentaires, autrement dit l'intensification des cultures qui accentue à son tour la concurrence et les conflits entre les différentes utilisations de l'eau. UN كما أن النمو السريع للمراكز الحضرية يجلب معه طلبا عاما على المزيد من انتاج اﻷغذية، مع ما ينطوي عليه ذلك من تكثيف في زراعة المحاصيل وزيادة في التنافس والتضارب بين مختلف استعمالات المياه.
    Des orateurs ont reconnu que la réduction des cultures illicites était liée à la promotion accrue des moyens de subsistance alternatifs, associée à l'intensification de la lutte contre les stupéfiants et à la bonne gouvernance. UN وأقر المتكلمون بأن الانخفاض في زراعة المحاصيل غير المشروعة ناتج من زيادة ترويج أساليب كسب المعيشة البديلة مع تكثيف إجراءات مكافحة المخدرات والأخذ بأساليب الحوكمة الرشيدة.
    Des orateurs ont reconnu que la réduction des cultures illicites était liée à la promotion accrue des moyens de subsistance alternatifs, associée à l'intensification de la lutte contre les stupéfiants et à la bonne gouvernance. UN وأقر المتكلمون بأن الانخفاض في زراعة المحاصيل غير المشروعة ناتج من زيادة ترويج أساليب كسب المعيشة البديلة مع تكثيف إجراءات مكافحة المخدرات والأخذ بأساليب الحوكمة الرشيدة.
    II. Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2002-2003 UN ثانيا- الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل وانتاج المخدرات النباتية بصورة غير مشروعة، 2002 - 2003
    II. Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2003-2004 UN ثانيا- الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل وانتاج المخدرات النباتية بصورة غير مشروعة، 2003-2004
    Outre le fait de pratiquer la rotation des cultures dans les espaces forestiers, la majorité de ces groupes assigne aux forêts un rôle de conservation, de protection des ressources en eau et de réserve de nourriture et de plantes médicinales. UN وإلى جانب اتّباع النمط التناوبي في زراعة المحاصيل على الأراضي الحرجية، يخصّص معظم هذه المجتمعات غاباتٍ لأغراض الحفظ وحماية الموارد المائية أو لاتخاذها مستودعا للنباتات الغذائية والطبية.
    Le Groupe en conclut que l'occupation illégale des forêts et des parcs par des ressortissants étrangers et leur exploitation pour des cultures marchandes menacent gravement la stabilité, la sûreté et la sécurité des régions touchées et alimentent le racket et d'autres activités illégales liées à la contrebande de ces ressources. UN ويخلص الفريق إلى أن احتلال رعايا أجانب للغابات والمنتزهات واستخدامها بشكل غير قانوني في زراعة المحاصيل النقدية يشكل تهديدا رئيسيا للاستقرار والسلامة والأمن في المناطق المتضررة، ويشجع أعمال الابتزاز وغير ذلك من الأنشطة غير القانونية المتصلة بتهريب هذه الموارد.
    On s'est déclaré favorable au maintien de l'assistance internationale aux pays de transit, et les gouvernements ont été incités à rester conscients de la vulnérabilité des agriculteurs qui se livraient aux cultures illicites. UN وأُعرب عن الدعم لمواصلة المساعدة الدولية لبلدان العبور، وحُثت الحكومات على أن تظل واعية بضعف المزارعين الضالعين في زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Les intervenants ont souligné à quel point il était important de s'attaquer aux facteurs qui amenaient les communautés marginalisées à se consacrer aux cultures illicites, et ils ont noté que seule une petite partie de ces communautés bénéficiaient à l'heure actuelle d'interventions de développement alternatif. UN وأبرز المتكلِّمون أهمية معالجة العوامل الدافعة التي تفضي بالمجتمعات المهمَّشة إلى الانخراط في زراعة المحاصيل غير المشروعة، وأشاروا إلى أنَّ نسبةً ضئيلةً فقط من المجتمعات المحلية تستفيد في الوقت الراهن من تدخُّلات التنمية البديلة.
    - Ce sont uniquement les mesures d'application prises par le gouvernement qui ont empêché que ne s'étende les cultures illicites. UN ● كانت تدابير اﻹنفاذ التي اتخذتها الحكومة هي وحدها التي حالت دون الاستمرار في زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Les représentants ont redit l'importance et les avantages du développement alternatif préventif dans les pays et régions qui risquaient d'être touchés par les cultures illicites. UN وأكد المندوبون مجددا أهمية التنمية البديلة الوقائية ومزاياها في البلدان والمناطق المعرضة للاستغلال في زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    123. Dans presque toutes les régions qui produisent de la coca et de l'opium, les femmes participent à la culture des plantes illicites tout comme aux autres cultures. UN 123- وفي جميع المناطق التي تنتج الكوكا والأفيون تقريبا، تشارك المرأة في زراعة المحاصيل غير المشروعة. كما تشارك في زراعة المحاصيل الأخرى.
    En 2007, une étude d'une organisation privée du Bureau national pour la recherché économique des États-Unis a montré que la disponibilité des marchés augmentait la participation des agriculteurs dans la culture de produits dirigés à l'exportation. UN وقد بينت دراسة أجراها المكتب الوطني للبحوث الاقتصادية، وهو منظمة خاصة في الولايات المتحدة، في عام 2007، أن توفر الأسواق يؤدي إلى زيادة مشاركة المزارعين في زراعة المحاصيل المعدة للتصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more