"في زنزانته" - Translation from Arabic to French

    • dans sa cellule
        
    • de sa cellule
        
    • en cellule
        
    • sans sortir
        
    • une cellule
        
    Le requérant avait demandé à être seul dans sa cellule dès son placement en détention provisoire. UN فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي.
    Le requérant avait demandé à être seul dans sa cellule dès son placement en détention provisoire. UN فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي.
    Viktor Domukhovskii a été incapable de se présenter debout au tribunal après avoir été frappé par la police dans sa cellule. UN وقد عجز فيكتور دوموخوفيسكي عن الوقوف في المحكمة نتيجة للضرب الذي تلقاه على يد الشرطة في زنزانته.
    Après 6 mois, ils l'ont trouvé pendu dans sa cellule. Open Subtitles خلال ستة أشهر، عثروا عليه مشنوقاً في زنزانته
    Il distribue également la nourriture aux prisonniers de sa cellule. UN وهو يوزع أيضا اﻷغذية على السجناء في زنزانته.
    Ils ont mis un mec du GSE dans sa cellule. Open Subtitles لابد انهم وضعوا شيئا في زنزانته أليس كذلك؟
    Après avoir été passé à tabac, l'auteur aurait été jeté dans sa cellule et laissé sans soins. UN ويضيف أنه زج به من جديد، بعد ضربه، في زنزانته حيث ترك دون أية عناية طبية.
    M. Alkhodr a déclaré qu'il subissait de nombreux actes de torture, faisait souvent l'objet de menaces diverses et était mis au secret dans sa cellule pendant de longues périodes. UN وقال إنه يتعرض للعديد من أفعال التعذيب، وللتهديد بطرق مختلفة، وأنه حُبس انفرادياً لفترات طويلة في زنزانته.
    Si l'auteur se plaint de cette situation, les gardiens le laissent enfermé dans sa cellule. UN وإذا اشتكى صاحب البلاغ من ظروف المرفق الذي يتنزه فيه، فإنه يُترك في زنزانته.
    Le prisonnier est enfermé environ 23 heures par jour dans sa cellule, sans la moindre possibilité d'étudier, de travailler ou de lire. UN ويظل السجين في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً ولا تُتاح له الفرصة للتعليم أو العمل أو الاطلاع.
    Le prisonnier est enfermé environ 23 heures par jour dans sa cellule, sans la moindre possibilité d'étudier, de travailler ou de lire. UN ويظل السجين في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً ولا تُتاح له الفرصة للتعليم أو العمل أو الاطلاع.
    Romualdo Angüé est non seulement détenu au secret mais il a toujours les menottes dans sa cellule. UN أما روموالدو أنغويي فلم يكن محتجزا في سجن انفرادي فحسب، بل كان مقيد اليدين في زنزانته.
    Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit. UN ويدعى أنه حُبس في زنزانته لمدة 72 ساعة وأنها كانت مضاءة ليلاً نهاراً.
    Il lui arrive de se réveiller en sueur, le cœur battant très vite, et d'avoir des crises de panique lorsqu'il est seul dans sa cellule. UN فهو يستيقظ أحياناً وهو مبلل بالعرق وقلبه يدق بسرعة وتنتابه نوبات ذعر عندما يكون موجوداً وحده في زنزانته.
    Après chaque évaluation, le gouverneur a augmenté le nombre de cartons que l'auteur pouvait conserver dans sa cellule. UN وبعد كل عملية تقييم، كان أمين السجن يزيد من عدد الصناديق التي يسمح لصاحب البلاغ بالاحتفاظ بها في زنزانته.
    Il pouvait d'ailleurs avoir accès aux différents cartons en remplaçant certains qui se trouvaient dans sa cellule par d'autres qui étaient stockés. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يستبدل صناديق الوثائق الموجودة في زنزانته بصناديق أخرى موجودة في المخزن.
    Il serait confiné dans sa cellule 24 heures sur 24, si ce n'est les cinq minutes qui lui sont accordées pour vider son seau hygiénique. UN ويدعي أنه كان يعزل في زنزانته لمدة ٢٤ ساعة يوميا، باستثناء خمس دقائق يسمح فيها بالخروج.
    Un médecin aurait conseillé de ne pas le laisser seul dans sa cellule et de lui permettre se reposer pendant une nuit. UN وأفيد بأن طبيبا أوصى بألا يترك وحده في زنزانته وبأن يُسمح له براحة لليلة واحدة.
    Malgré une lésion aux reins, il a été laissé dans sa cellule pendant quatre jours avant d'être transporté à l'hôpital. UN وبالرغم من إصابة كليته، فقد ترك في زنزانته لمدة أربعة أيام قبل نقله إلى المستشفى.
    Il n'était autorisé à sortir de sa cellule que quelques minutes par jour et restait parfois sans sortir 24 heures d'affilée. UN ولم يكن مسموحا له بالخروج من زنزانته إلا بضع دقائق يوميا بل كان يظل في بعض اﻷحيان في زنزانته طوال ٤٢ ساعة.
    Elle ne s'arretera pas tant que le prisonnier ne sera pas remis en cellule. Open Subtitles وأنه لن يتوقف حتى يوضع هذا السجين في زنزانته مرة أخرى
    Outre ces plaintes d'ordre général, l'auteur a mentionné des faits spécifiques, à savoir qu'il est confiné 22 heures par jour, isolé des autres prisonniers et sans aucun moyen de s'occuper, dans une cellule que l'on maintient dans l'obscurité. UN وبالإضافة إلى هذه الادعاءات، أورد صاحب البلاغ مزاعم محددة تفيد بأنه يُحتجز في زنزانته لمدة 22 ساعة يوميا في ظلام مطبق وعزلة عن سائر السجناء، دون أن يكون لديه ما ينشغل به لتمضية الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more