"في سانتا كروز" - Translation from Arabic to French

    • à Santa Cruz
        
    • de Santa Cruz
        
    • in Santa Cruz
        
    1976 — Ressources humaines à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) UN ٦٧٩١ الموارد البشرية في سانتا كروز ديلا سيرا، بوليفيا.
    C'est le sang de mes frères timorais qui a coulé à Santa Cruz. UN فقد كانت دماء أشقائي التيموريين هي التي أريقت في سانتا كروز.
    Il a été inférieur à la moyenne nationale à La Paz, Oruro et Potosí, et supérieur à Santa Cruz et à Tarija. UN وكان هذا المعدل أقل من المتوسط الوطني في لا باز وأورورو وبوتسي، وكان أعلى من المتوسط في سانتا كروز وفي تاريخا.
    1973—1988 : Membre de l’Association des droits de l’homme de Santa Cruz et de Cochabamba UN ٣٧٩١ إلى ٨٨٩١ عضو في رابطة حقوق اﻹنسان في سانتا كروز وكوتشابامبا
    22. Il existe d'importants écarts entre les estimations du nombre de cas des disparitions qui ont suivi les assassinats de Santa Cruz. UN ٢٢- وثمة اختلافات كبيرة بين التقديرات التي ذكرت عن عدد حالات الاختفاء التي أعقبت عمليات القتل في سانتا كروز.
    Peu importe, nous sommes allés à une fête... à Santa Cruz et pendant qu'on marchait... cet énorme chien court droit sur moi. Open Subtitles بأي حال، عرجنا إلى الحفلة في " سانتا كروز" ودلفنا للداخل.. وذلك الكلب الضخم جاء مسرعاً مباشرةً نحوي.
    il s'avère que Norbert veut baiser Jeanine de preference à Santa Cruz lors d'une grande réunion sauce concombre peu importe, quelque chose se passe avec Norbert, ok ? Open Subtitles تبين أن نوربرت يريد أن يضاجع جيني يفضل أن يكون في سانتا كروز في حمام سباحة من الخيار باللبن بصرف النظر، هناك شئ ما يحدث
    Kent faisait un discours à Santa Cruz. Open Subtitles جوكنتكانيتكلم جامعة كاليفورنيا في سانتا كروز
    Elle a convaincu ses parents de l'envoyer à une école préparatoire de français à 320 km à Santa Cruz. Open Subtitles وقد أقنعت والديها... ... لإرسالها إلى إحدى المدارس الإعدادية الفرنسية 200 ميلا في سانتا كروز.
    Mais pour les jeunes du Timor oriental, de telles illusions créent en eux l'envie d'agir propre à la jeunesse et les poussent à commettre des actes et à risquer leur vie dans une aventure désespérée et discutable; à Santa Cruz, certains ont fait l'ultime sacrifice. UN أما بالنسبة لشباب تيمــور الشرقيــة فإن هــذه اﻷوهام تحرضهم على التصرف وتدفعهم لارتكاب أعمال تعرض أرواحهم للخطر في مغامرة يائسة مشكوك فيها؛ وبعضهم في سانتا كروز قدم التضحية الكبرى.
    Le 19 janvier, un incendie a détruit les archives de trois tribunaux à Santa Cruz del Quiché; le dossier se trouvait auprès d'un de ces tribunaux. UN وفي ٩١ كانون الثاني/يناير، أتلف حريق محفوظات ثلاث محاكم في سانتا كروز ديل كيتشي، كان يوجد في إحداها ملف القضية.
    On peut également signaler, à titre d'exemple de coopération avec les Nations Unies dans le domaine de la formation des ressources humaines, la formation qui a été impartie aux membres du bataillon Manchego à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie). UN ويُعد التدريب الذي قدمته إلى أعضاء كتيبة مانشيجو في سانتا كروز دي لا سييرا في بوليفيا مثالا آخر عن التعاون مع الأمم المتحدة في مجال تدريب الموارد البشرية.
    1973-1988 : Membre de l'Assemblée des droits de l'homme à Santa Cruz y Cochabamba (Bolivie) UN ٣٧٩١-٨٨٩١ عضو جمعية حقوق اﻹنسان في سانتا كروز وكوتشا بامبا - بوليفيا؛
    Notre volonté résolue de consolider les décisions adoptées au Sommet des Amériques sur le développement durable et l’environnement, qui a eu lieu à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie), et de renforcer à cette fin les mécanismes en vigueur au sein de l’Organisation; UN التصميم على ترسيخ الاتفاقات المعتمدة في مؤتمر قمة اﻷمريكتين المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا والعمل في سبيل هذه الغاية، على تعزيز اﻵليات القائمة في إطار المنظمة؛
    Le Groupe de Rio est résolu à adopter des mesures concertées afin de favoriser la mise en oeuvre d’Action 21 et des décisions prises lors du Sommet des Amériques sur le développement durable, qui s’est tenu à Santa Cruz de la Sierra. UN ٦٥ - واسترسلت قائلة إن مجموعة ريو مصممة على اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات المتخذة في مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا.
    L'instrument constitutif du Réseau a été adopté par le Groupe africain d'institutions nationales de défense des droits de l'homme à Santa Cruz, au cours d'une réunion qui s'est tenue à l'issue de la huitième Conférence internationale des institutions nationales. UN واعتمدت المجموعة الأفريقية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دستور الشبكة في سانتا كروز خلال اجتماع عُقد عقب المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cependant, cette commission ne s'est pas occupée jusqu'ici de violations des droits de l'homme au Timor oriental, en particulier de la tuerie de Santa Cruz. UN ولكنه يرى أنها لم تتصد بعد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ولعمليات القتل التي جرت في سانتا كروز بوجه خاص.
    1977 : Président de l’Association des droits de l’homme de Santa Cruz UN ٧٧٩١ رئيس رابطة حقوق اﻹنسان في سانتا كروز
    La reconnaissance officielle de ces communautés par les autorités municipales de Santa Cruz del Quiché et du Petén constitue aussi un grand pas en avant. UN كما يمثل الاعتراف الرسمي بهؤلاء السكان من جانب السلطات البلدية في سانتا كروز ديل كيشي وفي بيتين تقدما هاما.
    Le kamikaze de l'avion venait de Santa Cruz. Open Subtitles هنا في سانتا كروز , لدينا منطقة الحي حيث جنّدو إنتحاري أفيانكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more