"في سبع بعثات" - Translation from Arabic to French

    • dans sept missions
        
    • à sept missions
        
    Des membres de la Police des Nations Unies qualifiés dans le cadre de ces formations ont à leur tour formé 3 630 policiers dans sept missions. UN ومن بين هؤلاء، درَّب ضباط شرطة الأمم المتحدة المعتمدون 630 3 ضابطاً في سبع بعثات ميدانية.
    Des séances de formation à l'utilisation du module ont été organisées dans sept missions. UN وجرى التدريب في سبع بعثات تمت زيارتها لتمكينها من تشغيل النظام.
    Actuellement, il y a des conseillers dans sept missions de maintien de la paix en Afrique. UN ويوجد حاليا مستشارون في سبع بعثات لحفظ السلام في أفريقيا.
    :: Formation de 200 personnes appartenant à sept missions de maintien de la paix sur le mécanisme de contrôle des mouvements de fonds UN :: تدريب 200 من الموظفين في سبع بعثات لحفظ السلام على أداة رصد الأموال
    Le Sommet sur la coopération entre la Turquie et l'Afrique, que nous accueillerons en 2008, et notre participation à sept missions de maintien de la paix en Afrique sous l'égide des Nations Unies et de l'Union européenne sont d'autres exemples concrets de notre engagement. UN ومؤتمر القمة للتعاون بين تركيا وأفريقيا، الذي سنستضيفه في عام 2008، ومشاركتنا في سبع بعثات مختلفة لحفظ السلام في أفريقيا تابعة للأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي يمثلان نماذج ملموسة أخرى في هذا الصدد.
    Il est indiqué que 354 membres de ce type de personnel ont dès lors été détachés dans sept missions, principalement comme spécialistes des questions pénitentiaires et juridiques. UN ويشار فيه إلى أن 354 فردا من هؤلاء الأفراد نشروا في سبع بعثات في ذلك التاريخ، ومعظمهم بصفتهم موظفين لشؤون السجون والعدالة.
    Actuellement, plus de 60 conseillers à la protection de l'enfance sont en poste dans sept missions de maintien de la paix et une mission politique. UN ويوجد حالياً أكثر من 60 مستشاراً في شؤون حماية الطفل في سبع بعثات لحفظ السلام وفي إحدى البعثات السياسية.
    Le Comité consultatif note que des progrès ont néanmoins été faits depuis qu'un système de gestion électronique de la formation a été mis en place dans sept missions et que le module d'établissement d'états continue d'être mis en service. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن بعض التقدم قد أحرز بتنفيذ نظام إلكتروني لإدارة التدريب في سبع بعثات واستمرار إنفاذ نموذج الإبلاغ.
    dans sept missions, la Police des Nations Unies a aidé à constituer des unités spécialisées de la police nationale auprès desquelles on peut porter plainte en cas de violence sexuelle, ce qui déclenche l'action publique. UN فقدمت شرطة الأمم المتحدة في سبع بعثات المساعدة لإنشاء وحدات متخصصة ضمن الشرطة الوطنية لتتلقى التقارير عن أعمال العنف الجنسي وتتدخل لوقفها.
    L'Assemblée générale a préféré créer dans ces trois villes, à titre pilote, des centres d'investigation pour la période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2012, et maintenir le système des enquêteurs résidents dans sept missions. UN إلا أن الجمعية العامة، بدلا من ذلك، قررت، كمشروع تجريبي، تعيين مراكز للتحقيق في نيروبي وفيينا ونيويورك في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، واستبقاء محققين في سبع بعثات.
    Actuellement, plus de 60 conseillers et fonctionnaires chargés de la protection de l'enfance sont en poste dans sept missions de maintien de la paix; ils ont pour rôle de veiller à ce que toutes les composantes des opérations de maintien de la paix adoptent dans leurs travaux une démarche sensible aux besoins des enfants et que ces préoccupations soient prises en compte dans la stratégie globale de la mission. UN ويوجد حاليا أكثر من 60 مستشارا وموظفا لحماية الأطفال في سبع بعثات لحفظ السلام، شمل دورهم كفالة أن تعتمد جميع عناصر عمليات حفظ السلام نهج توعية الأطفال في عملها، ومعالجة هذه الشواغل في الاستراتيجية الشاملة للبعثة.
    Les instructions permanentes relatives à la gestion des rations n'ont pas été appliquées dans les nouvelles missions et des problèmes d'emballage, de stockage et de température ont à nouveau été constatés dans sept missions. UN 29 - واسترسل قائلا إن إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بإدارة الحصص الغذائية لم تنفذ في البعثات التي أنشئت حديثا، ولوحظ من جديد وجود عيوب في سبع بعثات على مستوى تغليف هذه الحصص وخزنها وضبط حرارتها.
    d) Spécialiste de l'appui au génie militaire (P4). Des unités du génie militaires comportant un effectif de plus de 5 000 personnes interviennent actuellement dans sept missions sur le terrain. UN (د) ضابط الدعم الهندسي العسكري (ف-4) - تعمل حاليا وحدات هندسية عسكرية، تضم أكثر من 000 5 فرد، في سبع بعثات ميدانية.
    Au 31 juillet 2007, 576 Volontaires au total étaient en poste dans sept missions électorales, dont cinq existaient déjà en 2006. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2007، بلغ مجموع المتطوعين العاملين في سبع بعثات انتخابية 576 متطوعا، وخمس من هذه البعثات ما برحت مستمرة منذ عام 2006.
    Au cours de l'exercice 2012/13, le secrétariat a dispensé 23 stages de formation aux membres des comités locaux des marchés et de contrôle du matériel dans sept missions de maintien de la paix. UN وخلال الفترة 2012/2013، قدمت الأمانة 23 دورة تدريبية لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في سبع بعثات لحفظ السلام.
    Les ressources humaines déployées pour le projet pilote correspondaient aux effectifs approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/287 : 43 postes et emplois de temporaire de la catégorie des administrateurs, dont 31 basés dans les trois centres régionaux et 12 répartis dans sept missions. UN 8 - يعود منشأ الموارد من الموظفين المتصلة بالمشروع التجريبي إلى النشر الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 63/287. فقد كانت ثمة 43 وظيفة ثابتة ومؤقتة من الفئة الفنية، توجد 31 وظيفة منها في ثلاثة مراكز إقليمية و 12 وظيفة في سبع بعثات.
    M. Hodari (Rwanda) dit que son pays a fait preuve d'un solide engagement à l'égard des opérations de maintien de la paix et qu'il contribue actuellement par l'envoi de contingents de policiers dans sept missions des Nations Unies. UN 62 - السيد هوداري (رواندا): قال إن بلده أبدى التزاما قويا بشأن عمليات حفظ السلام وهو يسهم حاليا بقوات أو بأفراد شرطة في سبع بعثات للأمم المتحدة.
    Un montant de 84 000 dollars est demandé par le Service de la sécurité et de la sûreté pour les voyages des instructeurs du Siège qui assureront la formation des agents de sécurité à la protection des dignitaires et procéderont, une fois le programme de formation achevé, à une évaluation de ce programme et des procédures de sécurité appliquées dans sept missions. UN 197 - كما تطلب دائرة الأمن والسلامة مبلغ 000 84 دولار لتغطية تكاليف سفر المدربين بالمقر الذين سيتولون تدريب موظفي الأمن في مجال حماية كبار الشخصيات، وإجراء تقييم لاحق للتدريب لبرنامج التدريب والإجراءات الأمنية في سبع بعثات.
    D’après les chiffres publiés par le Département des opérations de maintien de la paix pour le mois de septembre 1996, il occupe le quinzième rang des pays qui fournissent des contingents et 765 ressortissants ghanéens participent à sept missions. UN ووفقا لﻷرقام التـي أذاعتها إدارة عمليـات حفـظ السـلام عـن شهـر أيلـول/سبتمبر ١٩٩٦، احتلت غانـا المـركز الخامس عشر في أكبر البلدان المساهمة بقوات، وكان لديها ٧٦٥ مواطنا يعملون في سبع بعثات.
    23. La Roumanie - qui contribue actuellement des observateurs militaires, des unités de police spéciale et de police civile à sept missions - entend continuer à fournir du personnel pour des opérations de maintien de la paix. UN 23 - تعتزم رومانيا- التي تسهم حاليا بمراقبين عسكريين ووحدات شرطة خاصة وشرطة مدنية في سبع بعثات جارية-مواصلة الإسهام في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more