"في سبيل تحقيق السلام" - Translation from Arabic to French

    • en faveur de la paix
        
    • au service de la paix
        
    • à la promotion d'une paix
        
    • à la cause de la paix
        
    Tous méritent le respect et la reconnaissance de la communauté internationale pour leur apport à un effort collectif mené en faveur de la paix et de la sécurité. UN وجميع هذه البلدان يستحق احترام وتقدير المجتمع الدولي للمساهمة في جهد جماعي في سبيل تحقيق السلام والأمن.
    Saluons les efforts consentis par nos pays, individuellement et collectivement, en faveur de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement. UN نشيد بالجهود التي تبذلها بلداننا، فرادى ومجتمعة، في سبيل تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية.
    Saluons les efforts consentis par nos pays, individuellement et collectivement, en faveur de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement; UN نشيد بالجهود التي تبذلها بلداننا، فرادى ومجتمعة، في سبيل تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية؛
    À cet égard, le Turkménistan joue un rôle actif dans les efforts de désarmement au service de la paix, de l'harmonie et du progrès partagé. UN وفي هذا السياق، تضطلع تركمانستان بدور فعّال في نزع السلاح في سبيل تحقيق السلام والوئام والتقدم المشترك.
    Le Conseil réitère, une fois de plus, sa gratitude aux Gouvernements du Burundi et de l'Ouganda pour leur engagement indéfectiblement en faveur de la cause de la paix et de la réconciliation en Somalie, et compatit avec les familles des soldats de l'AMISOM et du Gouvernement fédéral de transition qui ont fait le sacrifice ultime au service de la paix et de la sécurité en Somalie; UN ويكرر المجلس مرة أخرى تقديره لحكومتي بوروندي وأوغندا لالتزامهما الراسخ بالنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال، ويشارك مشاعر أسر جنود البعثة والحكومة الاتحادية الانتقالية التي فقدت أعز ما تملك في سبيل تحقيق السلام والأمن في الصومال؛
    Pour conclure, je tiens à exprimer à mon Représentant spécial, M. Legwaila Joseph Legwaila, au personnel militaire et civil de la MINUEE et au personnel et aux représentants des organismes humanitaires présents sur le terrain ma reconnaissance pour les efforts inlassables qu'ils déploient au service de la paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN 27 - وختاما، أود أن أُعرب عن تقديري لممثلي الخاص، ليغويلا جوزيف ليغويلا، ولجميع أفراد البعثة العسكريين والمدنيين، وللعاملين في المجال الإنساني، وممثلي المنظمات غير الحكومية العاملين في الميدان، لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل في سبيل تحقيق السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    :: Formation de 200 journalistes locaux autour du thème < < Assurer la participation des médias libériens à la promotion d'une paix durable > > (Empowering Liberia's Media for Sustainable Peace) UN :: تدريب 200 صحفي محلي على " تمكين وسائط الإعلام الليبرية في سبيل تحقيق السلام المستدام "
    Saluons les efforts consentis par nos pays, individuellement et collectivement, en faveur de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement; UN ونُشيد بالجهود التي تبذلها بلداننا، فرادى ومجتمعة، في سبيل تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية؛
    Saluons les efforts consentis par nos pays, individuellement et collectivement, en faveur de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement. UN نشيد بالجهود التي تبذلها بلداننا، فرادى ومجتمعة، في سبيل تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية؛
    Le renforcement de la sécurité et de la stabilité incitera un plus grand nombre de réfugiés à rentrer chez eux et des efforts à long terme en faveur de la paix, de la sécurité et de la stabilité permettront également une réinstallation durable. UN ورأى أن التدعيم المتزايد للأمن والاستقرار يوفر للاجئين حوافز أكبر للعودة، وأن بذل جهود طويلة الأجل في سبيل تحقيق السلام والأمن والاستقرار يتيح قدراً أكبر من إمكانية إعادة التوطين المستدام.
    Saluons les efforts consentis par nos pays, individuellement et collectivement, en faveur de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement. UN " ونشيد بالجهود التي تبذلها بلداننا، فرادى ومجتمعة، في سبيل تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية.
    :: Renforcement de la coordination entre l'Organisation des Nations Unies, les organisations sous-régionales et les efforts et les initiatives individuels des États en faveur de la paix en Afrique; UN :: كفالة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة الدول الإقليمية وما يبذله مختلف الدول من جهود ومبادرات في سبيل تحقيق السلام في أفريقيا؛
    Saluons les efforts consentis par nos pays, individuellement et collectivement, en faveur de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement. UN " نشيد بالجهود التي تبذلها بلداننا، فرادى ومجتمعة، في سبيل تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية.
    Par conséquent, la résolution 65/16 rejoint les nombreuses résolutions unilatérales que l'Assemblée générale adopte chaque année sur Israël et qui n'ont d'autre effet que de saper la crédibilité de l'ONU en tant qu'agent impartial au service de la paix. UN " وهكذا، يأتي القرار 65/16 لينضم إلى القرارات العديدة الأحادية النظرة التي تتخذها الجمعية العامة سنوياً بشأن إسرائيل، والتي لا تؤدي إلاّ إلى تقويض مصداقية الأمم المتحدة كجهة محايدة تعمل في سبيل تحقيق السلام.
    Le Président Poutine (parle en russe) : Je me félicite de pouvoir à nouveau prendre la parole devant cette assemblée représentative, mais je voudrais avant tout souhaiter à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des travaux fructueux, des travaux qui aboutiront à l'harmonisation des actions des peuples et des États, des travaux accomplis au service de la paix, de la sécurité et du progrès. UN الرئيس بوتين (تكلم بالروسية): يسرني مجددا أن أخاطب هذا المحفل التمثيلي. وأود بادئ ذي بدء أن أتمنى للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة النجاح في أعمالها الرامية إلى تنسيق الجهود التي تبذلها الشعوب والدول في سبيل تحقيق السلام والأمن والتقدم.
    Formation de 200 journalistes locaux autour du thème < < Assurer la participation des médias libériens à la promotion d'une paix durable > > UN تدريب 200 صحفي محلي في مجال " تمكين وسائط الإعلام الليبرية في سبيل تحقيق السلام المستدام "
    En 2006 et 2007, 85 Casques bleus ont sacrifié leur vie à la cause de la paix. UN وفي عامي 2006 و 2007، توفي في الميدان ما مجموعه 85 فردا من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في سبيل تحقيق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more