"في سجن إيفين" - Translation from Arabic to French

    • à la prison d'Evin
        
    • de la prison d'Evin
        
    • dans la prison d'Evin
        
    Le 28 décembre 2010, les autorités ont exécuté Ali Saremi et Ali Akbar Siadat à la prison d'Evin à Téhéran. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2010، أعدمت السلطات السيد على صارمي والسيد علي أكبر سيادات في سجن إيفين بطهران.
    Depuis son arrestation, Mme Sotoudeh a été la plupart du temps en isolement cellulaire à la prison d'Evin. UN ووضعت السيدة سوتوده، معظم الوقت، منذ اعتقالها، قيد الحبس الانفرادي في سجن إيفين.
    Après avoir cherché pendant deux jours l'endroit où ils se trouvaient, leur famille a pu les localiser à la prison d'Evin et leur rendre visite. UN وبعد يومين من محاولة معرفة مكان وجودهما، توصلت أسرتاهما إلى مكان احتجازهما في سجن إيفين وتمكنتا من زيارتهما.
    50. Elham Ahsani, une étudiante de l'université, membre active du groupe des < < Mères en deuil > > , a été arrêtée avec son frère Nadar Ahsani par les forces de sécurité le 8 février 2010 chez elle à Téhéran, puis conduite à la section 209 de la prison d'Evin. UN 50- وتمّ اعتقال إلهام أحساني، وهي طالبة وعضو نشط في جمعية " أمهات في حداد " ، صحبة أخيها نادر أحساني على أيدي رجال الأمن في 8 شباط/فبراير 2010 في بيتها في طهران، ثم نقلت إلى الفرع 209 في سجن إيفين.
    49. Le Rapporteur spécial est également inquiet du sort du défenseur des droits de l'homme Kouhyar Goudarzi, qui a été arrêté le 31 juillet 2011 et est détenu depuis au secret dans la prison d'Evin. UN 49- ويشعر المقرر الخاص بالقلق حيال سلامة كوهيار كودرزي المدافع عن حقوق الإنسان الذي اعتقل في 31 تموز/يوليه 2011 وظل رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفين منذ ذلك الحين.
    Il aurait été placé à l'isolement et torturé à la prison d'Evin pendant plus d'un an. UN وزُعم أنه وُضع رهن الحبس الانفرادي وعُذب في سجن إيفين لمدة زادت على العام.
    En août 1995, le SepahPasdaran l'a arrêté une nouvelle fois et l'a conduit tout d'abord à la prison d'Evin. UN وفي آب/أغسطس 1995، ألقت القوات الأمنية القبض عليه من جديد وأودع أولاً في سجن إيفين.
    Le 20 juin 2009, M. Amouee a été arrêté à Téhéran par des agents du Gouvernement iranien. Il a été immédiatement placé en détention à la prison d'Evin. UN 5- في 20 حزيران/يونيه 2009، قبض عملاء لحكومة إيران على السيد أموي الذي احتجز فوراً في سجن إيفين.
    Il a été transféré à la prison d'Evin pour son rôle dans les troubles postélectoraux de 2009, en particulier la fourniture d'informations confidentielles à des étrangers et l'espionnage. UN ووُضع في سجن إيفين بتهم التجسس، والتورط في الاضطرابات التي شهدها البلد في أعقاب انتخابات عام 2009، وتزويد جهات خارجية بمعلومات حساسة.
    Le mandat d'arrêt avait été établi par le ministère public de la branche 3 du Département de justice Shahid Moghaddas, basé à la prison d'Evin à Téhéran. UN وقام بتوقيفه رجال أمن يرتدون ملابس عادية تابعون لوزارة الاستخبارات والأمن القومي، بعد أن أبرزوا له مذكرة توقيف صادرة عن مكتب المدعي العام، بمحكمة الشهيد المقدس، بطهران، الفرع 3، القائم في سجن إيفين.
    Il a apporté son soutien à M. Akbar Ganji, opposant politique et journaliste, et à la famille de Mme Zahra Kazemi, reportrice photographe, décédée à la prison d'Evin des suites d'actes de torture et de mauvais traitements présumés. UN وقدم الدعم أيضاً إلى السيد أكبر غانجي، المعارض السياسي والصحفي، وإلى أسرة السيدة زهراء كاظمي، المصورة الصحفية التي توفيت في سجن إيفين إثر تعرضها المزعوم للتعذيب وسوء معاملة.
    Ainsi, le 29 janvier 2013, la fondatrice et porte-parole du mouvement Madaran-e Azardar (Mères en deuil), Mansoureh Behkish, a reçu l'ordre de se présenter à la prison d'Evin pour y purger une peine de six mois de prison. UN وعلى سبيل المثال، ففي 29 كانون الثاني/يناير 2013، صدر أمر موجه إلى منصورة بهكيش، مؤسسة حركة " أمهات في حداد " والمتحدثة باسمها لبدء تنفيذ حكم بالسجن لمدة ستة أشهر في سجن إيفين.
    Ils seraient tous les deux à la prison d'Evin. UN ويزعم أنهما موجودان الآن في سجن إيفين.
    Actuellement détenu à la prison d'Evin. UN وهو محتجز حالياً في سجن إيفين.
    Amir Abbashgholi Nejad: arrêté en novembre 2000 et actuellement détenu à la prison d'Evin. UN أمير عباس أوغلي نجاد: وتم اعتقاله في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وهو مسجون حالياً في سجن إيفين.
    7. La source indique que M. Soltani est détenu à la prison d'Evin. UN 7- ويفيد المصدر بأن السيد سلطاني احتجز في سجن إيفين.
    55. Un autre journaliste (qui désire lui aussi garder l'anonymat) a déclaré avoir été arrêté lors des manifestations qui ont suivi l'élection de 2009 et conduit à la section 209 de la prison d'Evin. UN 55- وأفاد صحفي آخر (يودّ أيضاً أن يظل اسمه طي الكتمان) بأنه اعتقل أثناء الاحتجاجات التي تلت الانتخابات في عام 2009 وذهب به إلى العنبر رقم 209 في سجن إيفين.
    Il est également préoccupé par la pratique de la mise à l'isolement, les limites déraisonnables imposées aux visites des familles et le fait que des traitements médicaux seraient refusés à de nombreux prisonniers du quartier 350 dans la section no 3 de la prison d'Evin (art. 7 et 10). UN وهي قلقة أيضاً إزاء استخدام إجراء العزل أثناء الاحتجاز وتقييد الزيارات الأسرية بصورة غير معقولة وما يُدّعى من رفض توفير العلاج الطبي لسجناء كثيرين في العنبر 350/المرفق الإصلاحي 3 في سجن إيفين (المادتان 7 و10).
    46. Le 24 octobre 2011, la Fédération internationale des ouvriers du transport s'est dite inquiète du sort de l'ex-trésorier d'un syndicat de conducteurs de bus, Davood Razavi, qui avait été convoqué et a comparu ce jour-là devant la sixième section du parquet de la prison d'Evin pour une affaire datant de 2006 concernant les comptes et le bulletin de son organisation. UN 46- وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعرب الاتحاد الدولي لعمال النقل عن قلقه بشأن وضع أمين الصندوق السابق لنقابة سائقي الأوتوبيس، داود رجوي، الذي تمّ استدعاؤه للمثول أمام الفرع السادس لمكتب المدّعين العامين في سجن إيفين في 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2011. ولذلك الاستدعاء علاقة بقضية حدثت عام 2006 فيما يخص حسابات منظمته ورسالتها الإخبارية.
    Akbar Mohammadi, frère de Manuchehr Mohammadi, membre éminent de l'Association nationale des étudiants et diplômés, aurait été torturé pendant qu'il se trouvait dans la prison d'Evin, après avoir été arrêté à la suite des manifestations de juillet 1999. UN تفيد التقارير بأنه تم تعذيب أكبر محمدي وهو أخ مانوشيهر محمدي، أحد قادة الرابطة الوطنية للطلاب والخريجين، وذلك أثناء احتجازه في سجن إيفين بعد إلقاء القبض عليه بسبب مشاركته في المظاهرات الطلابية التي حدثت في تموز/يوليه 1999.
    Délibération 26. La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Navi Pillay, alors qu'elle exprimait à nouveau sa préoccupation quant au sort des défenseurs des droits de l'homme en Iran le 23 novembre 2010, a en particulier cité Mme Sotoudeh qui était en grève de la faim depuis plusieurs semaines dans la prison d'Evin à Téhéran. UN 26- قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي، عندما أعربت عن قلقها المتجدد إزاء مصير المدافعين عن حقوق الإنسان في إيران في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، بالإشارة بصفة خاصة إلى السيدة سوتوده التي كانت مضربة عن الطعام لعدة أسابيع في سجن إيفين بطهران.
    Le Représentant spécial a appris par la suite que M. Kalany avait été exécuté le 22 juin 1996 dans la prison d'Evin, à Téhéran (voir ci-dessus al. d) du paragraphe 37). UN وفي تاريخ لاحق أفيد الممثل الخاص عن إعدام السيد كالاني في ٢٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ في سجن إيفين بطهران )انظر الفقرة ٣٧ )ب( أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more