"في سجون البلد" - Translation from Arabic to French

    • dans les prisons du pays
        
    • dans les établissements pénitentiaires du pays
        
    • des prisons du pays
        
    • carcérales dans le pays
        
    Des cas de recours à la détention arbitraire et à la torture dans les prisons du pays ont été signalés. UN وأشار إلى وجود تقارير تفيد بأنه يجري استخدام الاحتجاز التعسفي والتعذيب في سجون البلد.
    Sur 90 décès survenus dans les prisons du pays entre l'automne 1993 et l'automne 1994, entre 15 et 30 ont été officiellement cités comme imputables à la faim. UN ومن مجموع ٠٩ حالة وفاة وقعت في سجون البلد في الفترة من خريف عام ٣٩٩١ إلى خريف عام ٤٩٩١، كان هناك عدد يتراوح ما بين ٥١ و٠٣ حالة ذكرت المصادر الرسمية أنها نجمت عن الجوع.
    Selon les informations données par la délégation de l'État partie, 15 430 détenus se trouvent dans les prisons du pays, prévues pour en recevoir 7 804. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    21. Une enquête a été menée dans les établissements pénitentiaires du pays à la demande du Parlement afin de faire le point de la situation des personnes en attente de jugement qui y sont détenues. UN 21- وأجري تحقيق في سجون البلد بناء على طلب من البرلمان بهدف تقييم وضع الأشخاص المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة.
    L'État partie devrait veiller à ce que les conditions de détention dans les établissements pénitentiaires du pays soient compatibles avec l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus et à ce que les détenus soient nourris de manière adéquate. UN يجب على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون ظروف الاحتجاز في سجون البلد متفقة مع مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وعلى أن يحصل السجناء على الغذاء الكافي.
    93. Il faut souligner que la séparation des détenus dans les prisons du pays est effective. UN 93- وجدير بالذكر أن فصلَ السجناء في سجون البلد فصلٌ فعليٌ.
    Selon les informations données par la délégation de l'État partie, 15 430 détenus se trouvent dans les prisons du pays, prévues pour en recevoir 7 804. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    Le SSP, pour sa part, a organisé une Réunion interinstitutionnelle pour la réalisation d'une étude de la formation et du travail en vue de l'intégration d'activités des maquiladoras dans les prisons du pays. UN ونظمت وزارة الأمن العام من جهتها اجتماعا مشتركا بين المؤسسات لاستعراض التدريب والعمل على إدماج العاملات في صناعة تجهيز الصادرات الموجودات في سجون البلد.
    98. La situation des droits de l'homme dans les prisons du pays dénote une crise permanente. UN 98- وتشهد حالة حقوق الإنسان في سجون البلد أزمة مستمرة.
    18. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions de détention dans les prisons du pays et donne la possibilité aux organisations internationales à vocation humanitaires de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٨- تؤكد أن على حكومة ميانمار أن تولي عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتيح للمنظمات الدولية الانسانية امكانية اللقاء الحر مع السجناء والحديث معهم في سرية؛
    18. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar s'attache particulièrement à améliorer les conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette à l'organisme international à vocation humanitaire compétent de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٨ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لتحسين اﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للمنظمة اﻹنسانية الدولية المختصة بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    18. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar s'attache particulièrement à améliorer les conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette à l'organisation humanitaire internationale compétente de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٨ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للمنظمة اﻹنسانية الدولية المختصة بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    21. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions de détention dans les prisons du pays et autorise les organisations internationales à vocation humanitaire à s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٢- تؤكد أن على حكومة ميانمار أن تولي عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتيح للمنظمات الدولية اﻹنسانية إمكانية اللقاء الحر مع السجناء والحديث معهم في سرية؛
    14. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette au Comité international de la Croix-Rouge de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٤ - تؤكـد أهمية إيلاء حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد والسماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    14. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette au Comité international de la Croix-Rouge de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٤ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    14. Souligne qu'il importe que le Gouvernement du Myanmar prête particulièrement attention aux conditions qui règnent dans les prisons du pays et permette au Comité international de la Croix-Rouge de s'entretenir librement et confidentiellement avec les prisonniers; UN ١٤ - تؤكد أهمية أن تولي حكومة ميانمار اهتماما خاصا لﻷوضاع في سجون البلد وأن تسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالاتصال بالسجناء بحرية وفي إطار من السرية؛
    196. Le SPT recommande d'adopter des mesures efficaces pour qu'il soit donné effet aux arrêts de la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême relatifs à l'amélioration des conditions de vie de toutes les personnes incarcérées dans les établissements pénitentiaires du pays. UN 196- توصي اللجنة الفرعية باتخاذ تدابير فعالة للامتثال للقرارات الصادرة عن الدائرة الدستورية في المحكمة العليا فيما يخص تحسين الظروف المعيشية لجميع الأشخاص المحتجزين في سجون البلد.
    298. Le SPT recommande d'adopter des mesures efficaces pour qu'il soit donné effet aux arrêts de la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême relatifs à l'amélioration des conditions de vie de toutes les personnes incarcérées dans les établissements pénitentiaires du pays. UN 298- توصي اللجنة الفرعية باتخاذ تدابير فعلية للامتثال للقرارات الصادرة عن الدائرة الدستورية للمحكمة العليا فيما يتعلق بتحسين الظروف المعيشية لجميع الأشخاص المحتجزين في سجون البلد.
    Le Comité des droits de l'homme a dit rester préoccupé par le grand nombre de personnes privées de liberté dans les établissements pénitentiaires du pays, dont les capacités d'accueil étaient dépassées. UN 21- ومازالت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقةً إزاء ارتفاع عدد الأشخاص مسلوبي الحرية في سجون البلد المكتظة(60).
    Il a également communiqué des renseignements sur les faits suivants qui se seraient produits dans des prisons du pays. UN كما بعث المقرر الخاص بمعلومات عن اﻷفعال التالية التي وقعت في سجون البلد:
    < < L'Islande construit actuellement une nouvelle prison qui permettra de mieux séparer les différentes catégories de détenus et d'améliorer de manière générale les conditions carcérales dans le pays. UN " إن آيسلندا بصدد بناء سجن جديد سيمكن من الفصل بشكل أفضل بين السجناء وتحسين الأوضاع في سجون البلد بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more