"في سكوبجي" - Translation from Arabic to French

    • à Skopje
        
    • constituent une mise à jour
        
    • de Skopje
        
    161. A la fin de 1993, grâce à l'attitude positive et à la coopération du gouvernement, le Centre pour les droits de l'homme a pu ouvrir une antenne à Skopje. UN ١٦١ ـ وفي نهاية عام ٣٩٩١، وبفضل الموقف الايجابي للحكومة وتعاونها، تمكن مركز حقوق الانسان من فتح مكتب ميداني في سكوبجي.
    Un petit nombre d'observateurs militaires serait également déployé dans les zones frontalières septentrionales et rattaché au quartier général à Skopje. UN كما سيتم وزع عدد صغير من المراقبين العسكريين في مناطق الحدود الشمالية وإلحاقها بالمقر في سكوبجي.
    Ils prennent note du fait que la première réunion aura lieu, dès que possible, à un niveau approprié, à Skopje. UN ويحيطون علما بأنه من المقرر أن يعقد الاجتماع اﻷول في أقرب وقت ممكن، على مستوى مناسب، في سكوبجي.
    Les renseignements ci-après constituent une mise à jour de son rapport du 4 novembre. UN وجمع الموظفون الميدانيون المقيمون في سكوبجي معظم المعلومات اﻹضافية.
    176. Le nombre de membres de minorités nationales admis à l'Université Saint Cyril et Methodius de Skopje a généralement augmenté. UN ٦٧١ ـ وقد حدثت زيادة عامة في قبول أعضاء اﻷقليات القومية في جامعة سان سيريل وميثوديوس في سكوبجي.
    Les 22 et 23 avril, il a rencontré le Président Gligorov à Skopje et le Premier Ministre Mitsotakis et l'envoyé spécial Papoulias à Athènes. UN وفي ٢٢ و٣٢ نيسان/ابريل، اجتمع اللورد أوين مع الرئيس غليغوروف في سكوبجي ومع رئيس الوزراء ميتسوتاكيس والمبعوث الخاص بابولياس في أثينا.
    Un bureau local a été créé à Zagreb en mars 1993, et à Skopje, au mois de décembre de la même année. UN فأنشئ مكتب ميداني في زغرب في شهر آذار/مارس ٣٩٩١ وآخر في سكوبجي في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    Il importe toutefois avant tout de prévenir les conflits et de consolider la paix et dans ce contexte un centre de prévention et de règlement des conflits vient d'être créé à Skopje. UN وعلى أي حال، فإن المطلوب قبل كل ذلك هو منع الصراعات وبناء السلام. وفي هذا الصدد، أنشئ مؤخرا في سكوبجي مركز للتدابير الوقائية وحل النزاعات.
    À cet égard, il souligne que l'accord sur la démarcation de la frontière, signé à Skopje le 23 février 2001 et ratifié par le Parlement macédonien le 1er mars 2001, doit être respecté par tous. UN ويؤكد في هذا الصدد على وجوب أن يحترم الجميع اتفاق رسم الحدود الموقّع في سكوبجي في 23 شباط/فبراير 2001 والذي صدق عليه برلمان مقدونيا في 1 آذار/مارس 2001.
    Son élaboration a été facilitée par la tenue, à Skopje en juin 2005, d'une conférence intitulée < < Un pays digne des enfants > > , sous les auspices du Gouvernement macédonien et du bureau de pays de l'UNICEF. UN وقد يسر إعداد التقرير مناسبة خاصة عقدت في سكوبجي في حزيران/يونيه 2005 موضوعها " بلد صالح للأطفال " ، نظمتها حكومة مقدونيا والمكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Des témoignages détaillés recueillis par le Haut—Commissariat seront transmis à la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui s'est rendue à Skopje et Tirana du 23 au 28 mai 1999. UN 27- وسيتقاسم مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي كان في سكوبجي وتيرانا في الفترة من 23 إلى 28 أيار/مايو 1999، الإفادات المفصلة التي جمعها المكتب.
    Le Gouvernement de la République de Macédoine considère que la décision récente du Gouvernement grec de fermer son consulat général à Skopje et de plus autoriser les marchandises " en provenance et à destination de Skopje " à transiter par le port de Salonique équivaut à un embargo et constitue une violation des dispositions de la Charte des Nations Unies, des documents de la CSCE et du droit international. UN إن حكومة جمهورية مكدونيا تعتبر أن القرار اﻷخير الذي اتخذته حكومة جمهورية اليونان بوقف عمل القنصلية العامة لجمهورية اليونان في سكوبجي وقف نقل السلع " من وإلى سكوبجي من ميناء سالونيكا " يمثل في الواقع فرض حظر على بلدنا وانتهاكا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ووثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والقانون الدولي.
    Nous avons pris note de différentes initiatives touchant la coopération dans le domaine de la défense et de la sécurité, en particulier la réunion des ministres de la défense des pays participant au processus SEDM, tenue à Skopje le 26 septembre 1998, ainsi que la signature de l'Accord portant création d'une force multinationale de l'Europe du Sud-Est. UN وقد لوحظت مبادرات مختلفة في ميدان التعاون في مجالي الدفاع واﻷمن من بينها اجتماع وزراء الدفاع في البلدان المشتركة في عملية وزراء دفاع دول جنوب شرق أوروبا المشاركة في مبادرة الشراكة من أجل السلام، المعقود في سكوبجي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، فضلا عن توقيع اتفاق بشأن إنشاء قوة السلام المتعددة الجنسيات لجنوب شرق أوروبا.
    Les renseignements ci-après constituent une mise à jour de son rapport du 4 novembre. UN وجمع الموظفون الميدانيون المقيمون في سكوبجي معظم المعلومات اﻹضافية.
    Nous sommes favorables à un renforcement de la présence internationale sur place en consultation avec les autorités de Skopje. UN واننا سنؤيد زيادة الوجود الدولي هناك بالتشاور مع السلطات في سكوبجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more