"في سلسلة القيمة" - Translation from Arabic to French

    • dans la chaîne de valeur
        
    • de la chaîne de valeur
        
    • à la chaîne de valeur
        
    • dans les chaînes de valeur
        
    • sur la chaîne de valorisation
        
    • dans la chaîne de valorisation
        
    • dans une chaîne de valeur
        
    • sa chaîne de valeur
        
    • participer aux chaînes de valeur
        
    Ces stratégies devraient contribuer au développement durable des secteurs des produits de base, favoriser la progression dans la chaîne de valeur et l'intégration dans la chaîne mondiale d'approvisionnement et soutenir les petits exploitants agricoles. UN وينبغي أن تساهم تلك الاستراتيجيات في تنمية قطاعات السلع الأساسية على نحو مستدام، وأن تعزز الارتقاء في سلسلة القيمة والاندماج في سلسلة الإمداد العالمية، وأن تدعم أصحاب المشاريع الزراعية الصغيرة.
    Nouveaux venus et instabilité croissante dans la chaîne de valeur 13 UN داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة 13
    Nouveaux venus et instabilité croissante dans la chaîne de valeur UN داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة
    Toutefois, si l'on considérait l'ensemble de la chaîne de valeur agricole, ils étaient beaucoup plus nombreux. UN غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر في سلسلة القيمة الزراعية برمتها أعلى كثيراً.
    La répartition des gains entre les participants à la chaîne de valeur se fait de telle manière que la plupart des acteurs des pays en développement dépendant des produits de base, en particulier les petits producteurs, ne reçoivent pas une part équitable. UN فتوزيع المكاسب بين المشتركين في سلسلة القيمة يمنع معظم المتعهدين في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة صغار المنتجين، من الحصول على نصيب عادل.
    L'intégration vers l'amont est considérée par beaucoup comme l'un des moyens les plus efficaces d'intégrer les petits exploitants dans les chaînes de valeur. UN ويُنظَر إلى التكامل الخلفي، على نطاق واسع، على أنه أحد أنجع الوسائل لإشراك صغار المزارعين في سلسلة القيمة.
    M. ul Haque a évoqué trois motifs de préoccupations dans le domaine des produits de base : i) la fluctuation des prix à court terme; ii) la tendance à la baisse des prix à long terme; et iii) l'érosion de la part revenant aux producteurs sur la chaîne de valorisation. UN 33 - وبين السيد الحق ثلاثة شواغل رئيسية في مجال السلع الأساسية: ' 1` التقلبات القصيرة الأجل للأسعار؛ و ' 2` الاتجاه الطويل الأجل نحو انخفاض الأسعار؛ و ' 3` انخفاض حصة المنتجين في سلسلة القيمة.
    :: Il faudrait accroître la part des producteurs de produits de base dans la chaîne de valorisation par le développement s'appuyant sur les produits de base et par la diversification. UN :: ينبغي تعزيز مكان المنتجين الأوليين في سلسلة القيمة وذلك من خلال التنمية والتنويع القائمين على السلع الأساسية.
    Dans cet exemple, l'élément intéressant est le rôle d'Apple dans la chaîne de valeur, où il remplace le disquaire traditionnel. UN والنقطة المهمة هي دور آبل في سلسلة القيمة إذ حلت محل بائع التجزئة التقليدي.
    La vulnérabilité des PME dépendait dans une large mesure de leur position dans la chaîne de valeur. UN فتَعَرُّض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للمخاطر يعتمد إلى حد كبير على مركزها في سلسلة القيمة.
    Intégration des petits horticulteurs subsahariens dans la chaîne de valeur ajoutée; UN ○ إدماج صغار أصحاب منتجات البستنة بجنوب الصحراء الكبرى في سلسلة القيمة
    Comme dans de nombreux autres secteurs, la part des services de distribution dans la chaîne de valeur ajoutée est comprise entre 30 et 50 %. UN وكما هو الحال في كثير من القطاعات الأخرى، يبلغ نصيب خدمات التوزيع في سلسلة القيمة المضافة نحو 30 إلى 50 في المائة.
    La conclusion d'accords contractuels directs entre les producteurs et les hôtels permet de faciliter l'intégration des producteurs locaux dans la chaîne de valeur. UN ويتمثل أحد سبل تيسير دمج المنتجين المحليين في سلسلة القيمة في إبرام اتفاقات تعاقدية مباشرة بين المنتجين والفنادق.
    Un exemple de partenariat qui a réussi à intégrer des petits producteurs dans la chaîne de valeur du tourisme est présenté dans l'encadré ci-dessous. UN ويرد في الإطار أدناه مثال على شراكة نجحت في دمج المزارعين الصغار في سلسلة القيمة السياحية.
    Ce forum, qui rassemblait des chefs d'entreprise et des responsables de la société civile luttant pour l'émancipation économique des femmes, a porté sur le rôle de premier plan qu'elles jouent dans la chaîne de valeur mondiale. UN وقد جمع المنتدى، الذي عقد في مقر مؤسسة فورد، بين قادة الأعمال التجارية والمجتمع المدني الملتزمين بالتمكين الاقتصادي للمرأة، واستكشف دور المرأة المؤثّر في سلسلة القيمة التجارية العالمية.
    Elles doivent aussi progresser dans la chaîne de valeur pour éviter le " piège des revenus intermédiaires " , autrement dit la situation où les pays à revenu intermédiaire se trouvent prisonniers d'un modèle de croissance lente sans parvenir au niveau des pays avancés. UN وتحتاج هذه البلدان أيضاً إلى الارتقاء في سلسلة القيمة من أجل تجنّب ما يسمّى بفخ الدخل المتوسط، حيث تصبح البلدان المتوسطة الدخل حبيسة نمط نمو بطيء، وتفشل في بلوغ مستويات البلدان المتقدمة.
    Les pays économiquement intégrés dans les chaînes d'approvisionnement mondiales mettront en œuvre une politique industrielle visant à redéfinir leurs liens avec l'économie mondiale et à progresser dans la chaîne de valeur. UN وستستخدم البلدان المشاركة في سلاسل القيمة العالمية السياسات الصناعية لإعادة تحديد صلاتها بالاقتصاد العالمي بغية الارتقاء في سلسلة القيمة.
    La progressivité des droits explique en partie pourquoi certains pays en développement se concentrent sur les matières premières au sein de la chaîne de valeur. UN وتصعيد التعريفات يفسر جزئياً تركيز الصادرات لبعض البلدان النامية على المنتجات الأولية في سلسلة القيمة.
    Les bénéficiaires d'une réduction des inefficacités, lorsqu'il y en a, dépendront des rapports de force au sein de la chaîne de valeur ajoutée. UN أما مَن سيستفيد من تقليل حالات انعدام الكفاءة، حيثما وجدت، فهذا يعتمد على علاقات النفوذ في سلسلة القيمة.
    Il a été proposé que toutes les activités de la chaîne de valeur soient prises en considération. UN واقتُرح أن تتم مراعاة جميع الأنشطة المضطلع بها في سلسلة القيمة.
    76. La dépendance économique des entreprises participant à la chaîne de valeur est forcément une question de degré, plutôt que de seuil. UN 76- ولا شك في أن الاعتماد الاقتصادي لشركة ما في سلسلة القيمة هي مسألة درجات أكثر مما هي مسألة عتبة معينة.
    L'ASEAN est déterminée à renforcer les mécanismes du marché de manière à intégrer les petits exploitants agricoles dans les chaînes de valeur mondiales et à établir un marché de l'alimentation efficace mettant l'agriculture en valeur dans les pays en développement. UN وقال إن الرابطة تلتزم بتعزيز آليات السوق لإدخال صغار المزارعين في سلسلة القيمة العالمية واستحداث سوق للمواد الغذائية يدار جيداً، بما يفضي إلى تحقيق التنمية الزراعية في البلدان النامية.
    Le Project Five-O recommande d'offrir aux femmes des possibilités de formation adaptées aux fournisseurs des femmes et aux femmes dans la chaîne de valorisation à tous les stades de développement des entreprises. UN ويدعو مشروع المنظمات الخمس إلى توفير فرص التدريب التي قد تناسب البائعات والنساء في سلسلة القيمة عبر استمرارية تطوير المؤسسة.
    56. Parfois, cependant, les obstacles à l'entrée dans une chaîne de valeur sont trop faibles pour permettre aux sociétés de se moderniser. UN 56- على أن حواجز الدخول في سلسلة القيمة قد تكون أحياناً شديدة الانخفاض ليتسنى للمؤسسات النهوض بمستواها.
    Ces investissements directs à l'étranger ont renforcé la compétitivité de l'entreprise en accroissant ses ressources et en renforçant sa position sur le marché de plusieurs pays d'Europe centrale et orientale, ainsi qu'aux ÉtatsUnis, et sa capacité de contrôler sa chaîne de valeur à l'échelle internationale. Tableau 7. UN وقد أدت أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج هذه إلى زيادة القدرة التنافسية للشركة عن طريق توسيع نطاق قاعدة الموارد لديها، وتعزيز وضعها في السوق في عدة بلدان بأوروبا الوسطى والشرقية، وكذلك في الولايات المتحدة، وقدرتها على التحكم في سلسلة القيمة دولياً.
    13.5 Faire bénéficier les PMA de travaux d'analyse et d'une assistance technique dans les domaines de la diversification économique et de la transformation structurelle pour stimuler la croissance et le développement et continuer d'aider les PMA à mieux intégrer leur économie au marché mondial, à participer aux chaînes de valeur mondiales et à surmonter leurs faiblesses structurelles; UN 13-5- إفادة أقل البلدان نمواً بالعمل التحليلي والمساعدة التقنية في مجالات التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي لتعزيز النمو والتنمية، والاستمرار في دعم أقل البلدان نمواً من أجل تحسين اندماج اقتصاداتها في الأسواق العالمية والمشاركة في سلسلة القيمة العالمية والتغلب على مواطن ضعفها الهيكلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more