"في سلمان" - Translation from Arabic to French

    • à Salman
        
    • de Salman
        
    Les travaux de recherche sur le charbon du blé ont commencé à Salman Pak en 1984 et se sont poursuivis jusqu'à la fin de la décennie. UN بدأت بحوث السواد في سلمان باك في ٤٨٩١ واستمرت طوال الثمانينات.
    La construction d'un nouveau bâtiment a débuté à Salman Pak, afin d'y abriter un fermenteur pilote. UN وبدأ تشييد مبنى جديد في سلمان باك لإيواء جهاز تخمير تجريبي كبير.
    Il ressort toutefois des déclarations de l'Iraq et des entrevues réalisées avec des scientifiques iraquiens que certains travaux relevant du domaine biologique se sont poursuivis à Salman Pak, sous les auspices des services de sécurité. UN ولكن من خلال إعلانات العراق ومن المقابلات التي أجريت مع العلماء العراقيين أصبح واضحا أن بعض الأنشطة البيولوجية استمرت في سلمان باك تحت رعاية الجهاز الأمني.
    L'Iraq prétend de nouveau que cet appareil était destiné au projet de Salman Pak concernant les biopesticides. UN ويُزعم، مرة أخرى، أن هذا المجفف خاص بمشروع المبيدات الحشرية الحيوية المذكور أعلاه في سلمان باك.
    Les représentants de la Commission ont entendu un récit détaillé de la genèse, de l'évolution et de l'interruption du programme de recherche mené par la Section de recherches biologiques aux fins de défense militaire du Centre de recherche technique de Salman Pak. UN وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك.
    56. Un générateur d'aérosol permettant de libérer des agents de guerre biologique ou des toxines a été mis au point au Centre de recherche technique de Salman Pak par modification des pulvérisateurs d'insecticides chimiques commerciaux montés sur hélicoptère. UN ٥٦ - طور مركز البحوث الفنية الواقع في سلمان باك مولدا رذاذا من أجل نثر العوامل البيولوجية أو السميات وذلك من خلال تعديل طائرة هليكوبتر تحمل أجهزة كيميائية تجارية لنثر مبيدات الحشرات.
    Il ressort toutefois des déclarations de l'Iraq et d'entrevues avec des scientifiques iraquiens que certains travaux relevant du domaine biologique se sont poursuivis à Salman Pak, sous les auspices des services de sécurité. UN ولكن من خلال إعلانات العراق ومن المقابلات التي أجريت مع العلماء العراقيين، أصبح واضحا أن بعض الأنشطة البيولوجية استمرت في سلمان باك تحت رعاية جهاز الأمن.
    1989 — Les travaux de recherche sur la ricine commencent à Salman Pak. UN ٩٨٩١- بدء إنتاج الريسين في سلمان باك.
    En outre, avant de faire état de cette perte, l'Iraq avait précédemment déclaré que tout le matériel de Salman Pak avait été dispersé avant le commencement de la guerre aérienne afin de le protéger des bombardements, et que rien n'avait été détruit à Salman Pak. UN وعلاوة على ذلك، فإن العراق كان قد أعلن فيما قبل، قبل أن يصف فقدان آلات الحشو، أن جميع المعدات في سلمان باك قد وزعت على أماكن مختلفة قبل بدء الحرب الجوية حماية لها من القصف وأنه لم تدمر أية معدات في سلمان باك.
    La construction d'un nouveau bâtiment a débuté à Salman Pak, afin d'y abriter un fermenteur pilote. UN وبدأ تشييد مبنى جديد في سلمان باك لإيواء جهاز تخمير تجريبي كبير (Scale fermenter).
    Les bâtiments et l'infrastructure du Département de médecine légale du Centre de recherche technique à Salman Pak, utilisés par le programme d'armes biologiques, ont été fortement endommagés par les bombardements aériens, tandis que d'autres installations, à savoir celles d'Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et Al-Fudaliyah, sont restées intactes, puisqu'elles n'ont pas été visées. UN وألحق القصف الجوي أضرارا بليغة بالمباني والهياكل الأساسية لإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية في سلمان باك والمستخدمة في برنامج الأسلحة البيولوجية، بينما لم تُستهدف مرافق أخرى مثل الحكم، ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضالية، ولم تلحق بها بالتالي أية أضرار.
    Les bâtiments et l'équipement du Département de médecine légale du Centre de recherche technique à Salman Pak, utilisés par le programme d'armes biologiques, ont été fortement endommagés par les bombardements aériens, tandis que d'autres installations, à savoir celles d'Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et Al-Fudaliyah, sont restées intactes, puisqu'elles n'ont pas été visées. UN وألحق القصف الجوي أضرارا بليغة بالمباني والهياكل الأساسية لإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث الفنية في سلمان باك والمستخدمة في برنامج الأسلحة البيولوجية، بينما لم تُستهدف مرافق أخرى مثل الحكم، ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضلية، ولم تلحق بها بالتالي أية أضرار.
    Au début de l'année 1989, on a commencé à produire de la toxine botulinique à Al-Hakam, ainsi que du charbon et de l'aflatoxine (à une petite échelle) à Salman Pak. UN 231 - وفي أوائل عام 1989 بدأ إنتاج تكسين البوتيولنيوم بمرفق الحكم بينما بدأ الإنتاج التجريبي للجمرة الخبيثة والتكسين الفطري (Aflatoxin) في سلمان باك.
    En 1996, tout le complexe d'Al-Hakam, y compris l'ensemble des bâtiments, des infrastructures d'appui, des équipements et du matériel, a été détruit par l'Iraq sous la supervision de l'ONU, tout comme les équipements et le matériel utilisés à des fins de guerre biologique qui se trouvaient encore à Salman Pak, à Al-Fudaliyah et à l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah. UN 245 - وفي سنة 1996، قام العراق، تحت إشراف الأمم المتحدة بتدمير مجمع الحكم بكامله، بما في ذلك جميع المباني، وهياكل الدعم، والمرافق والمعدات والمواد، فضلا عن المعدات والمواد التي استخدمها العراق لأغراض الحرب البيولوجية والتي كانت متبقية في سلمان باك، والفضلية ومصنع الدورة.
    En 1995, après l'adoption de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'Iraq a déclaré qu'une seule installation, située à Salman Pak, avait effectué des recherches dans le domaine des armes biologiques. UN 15 - في عام 1991، عقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أعلن العراق أن مرفقا واحدا فحسب في سلمان باك شارك في البحث في مجال الحرب البيولوجية.
    47. Pendant l'inspection, l'équipe s'est entretenue avec 28 personnes, dont 9 des 10 employés de Salman Pak; nombre des personnes interrogées n'avaient jamais auparavant été en contact avec les experts de la Commission. UN ٤٧ - وخلال التفتيش، أجرى الفريق مناقشات مع ٢٨ شخصا، لم يتصل كثير منهم بخبراء اللجنة من قبل على الاطلاق، بمن فيهم ٩ من ١٠ موظفين في سلمان باك.
    Le Centre de recherche technique de Salman Pak, créé en 1975 en remplacement du Centre de recherche scientifique et technique, était la branche recherche et développement des services secrets iraquiens. UN 75 - وأنشئ في عام 1985، مركز البحوث الفنية في سلمان باك (كبديل لمركز البحوث العلمية والفنية الذي أنشئ قبله)، باعتباره فرعا معنيا بالبحث والتنمية لجهاز المخابرات والأمن.
    c) La principale usine iraquienne d'armes biologiques, à savoir le Centre de recherche technique de Salman Pak, a participé à la mise au point de munitions chimiques binaires destinées au programme d'armes chimiques de l'Iraq. UN (ج) عملت المنشأة الرئيسية المعنية بالأسلحة البيولوجية في العراق، وهي مركز البحوث الفنية في سلمان باك، على تطوير الذخائر الكيميائية الثنائية لبرنامج الأسلحة الكيميائية في العراق.
    Elle a utilisé la méthode de préavis de courte durée. C'est ainsi qu'elle a procédé à la visite des sites suivants : établissement d'Etat Al Mathni, Département de l'agriculture et de biologie de la Commission iraquienne de l'énergie nucléaire; établissement Salaheddine; usine As Salam de Salman Bak; société Al Kindy; usine Al Hokm. UN اعتمد الفريق أسلوب الزيارات الى المواقع بعد تقديم اشعار قبل فترة قصيرة تسبق التوجه الى المواقع، قام الفريق بزيارة المواقع اﻵتية: منشأة المثنى، منظمة الطاقة الذرية/قسم الزراعة والبايولوجي، منشأة صلاح الدين، مصنع السلام في سلمان باك، شركة الكندي، ومصنع الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more