"في سنة معينة" - Translation from Arabic to French

    • au cours d'une année donnée
        
    • pour une année donnée
        
    • dans une année donnée
        
    • pendant une année donnée
        
    • sur une année donnée
        
    • pour l'année considérée
        
    • pour telle ou telle année
        
    • pendant une année déterminée
        
    • au cours d'une année déterminée
        
    • une année donnée n
        
    Le taux brut de natalité est défini comme le nombre de naissances pour 1 000 habitants au cours d'une année donnée. UN يعرّف معدل المواليد العام بأنه عدد الولادات التي تحدث في سنة معينة لكل 000 1 نسمة من السكان.
    ii) Le rapport annuel traite de la mise en oeuvre des activités et de l'utilisation des fonds provenant de contributions volontaires au cours d'une année donnée. UN `2 ' يقدم التقرير السنوي موجزا لتنفيذ الأنشطة واستخدام أموال التبرعات في سنة معينة.
    Jamais auparavant les versements de contributions n'avaient été pratiquement nuls pour une année donnée. UN فلم يحدث أبدا من قبل في تاريخ المعهد ألا يتلقى المعهد مشاركات من الدول اﻷعضاء فيه في سنة معينة .
    ii) Au total, les ajustements sont supérieurs à [x] pour cent de l'inventaire total dans une année donnée.] UN `2` إذا كان مجموع التعديلات يتجاوز [x] في المائة من قائمة الجرد الإجمالية في سنة معينة.]
    Nombre de mines que les États ont déclaré avoir conservées pendant une année donnée: UN عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة: القيمة الرقمية
    La sélection des États parties participant au processus d'examen au cours d'une année donnée du cycle se fait par tirage au sort au début de chaque cycle d'examen. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معينة من دورة الاستعراض بالقرعة في بداية كل دورة استعراض.
    Les recommandations présentées au cours d'une année donnée étaient fondées en grande partie sur les cycles de planification des différents gouvernements et ne présentaient donc pas une image équilibrée de l'assistance totale de l'UNICEF. UN والتوصيات المقدمة في سنة معينة تستند إلى حد كبير إلى دورات التخطيط الحكومية، ولذلك فهي لا تعرض عادة صورة متوازنة ﻹجمالي المساعدة المقدمة من اليونيسيف.
    Le montant de l'aide de source internationale fournie au cours d'une année donnée n'est pas automatiquement égal à celui des dépenses engagées au cours de cette année, car les fonds ne sont pas toujours dépensés au cours de l'année où ils sont reçus. UN ويُشار إلى أن المساعدة الدولية المقدَّمة في ميدان السكان في سنة معينة لا تعادل تلقائيا الإنفاق في تلك السنة باعتبار أن الأموال لا تُنفق دائما في السنة التي يجري تلقيها فيها.
    Entre 1980 et 2002, une élévation de 1°C de la température au cours d'une année donnée a systématiquement été associée à une augmentation de près de 50 % du taux de fréquence des conflits. UN وفي الفترة بين 1980 و 2002، كان ارتفاع درجة الحرارة بمقدار درجة مئوية واحدة في سنة معينة مرتبطا بزيادة حالات نشوب النزاعات بنسبة تبلغ نحو 50 في المائة.
    L'aide fournie au cours d'une année donnée n'est pas systématiquement égale aux dépenses au cours de ladite année étant donné que les fonds ne sont pas toujours dépensés au cours de l'année où ils sont reçus. UN ولا يساوي قيمة المساعدة الدولية في مجال السكان في سنة معينة تلقائياً قيمة النفقات في هذه السنة، إذ أن الأموال لا تُنفَق دائماً في السنة التي تُلُقِيَت فيها.
    404. Le taux d'abandon scolaire indique les élèves qui ont abandonné leurs études sans avoir terminé une classe quelconque au cours d'une année donnée. UN معدل التسرب 404- تشير نسبة التسرب إلى الطلبة الذين تركوا الدراسة بدون إتمامهم لصف ما في سنة معينة.
    Troisièmement, les quantités produites dépassant les limites fixées pour une année donnée pourraient être consignées à l'aide d'un dispositif en vue d'être comptabilisées et, lorsqu'elles étaient exportées pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux, déduites au cours de l'année suivante. UN وثالثاً، يمكن تسجيل الكميات الـمُنتَجة بشكل يتجاوز حدود الرقابة في سنة معينة من خلال إطار إبلاغ البيانات وفي حال تصديرها للاحتياجات المحلية الأساسية، القيام بحسمها في السنة التالية.
    On peut prévoir l’arrivée d’une sécheresse pour une année donnée en comparant l’évolution des indices de végétation obtenus grâce aux satellites pour l’année en question à celle caractéristique d’une année normale. UN ويمكن التكهن ببداية أحوال الجفاف في سنة معينة عن طريق اجراء تحليل لمقارنة اتجاه مؤشرات الغطاء النباتي في تلك السنة مع اتجاهها في سنة عادية .
    34. Conformément au paragraphe 14 des termes de référence du Mécanisme d'examen, un État partie retenu pour une année donnée peut, s'il a une justification raisonnable, différer sa participation à l'année suivante du cycle d'examen. UN 34- ووفقا للفقرة 14 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، يجوز لأي دولة طرف اختيرت للاستعراض في سنة معينة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرر معقول لذلك.
    Les États donateurs doivent donc respecter les engagements pris concernant le niveau de l'aide à fournir à un moment donné et dans une année donnée. UN ولذلك، يتعين على الدول المانحة أن تتابع الالتزامات الملقاة على عاتقها لتوفير بعض مستويات المعونة في إطار زمني محدد في سنة معينة.
    Bien que certains États aient pu ne pas y avoir participé dans une année donnée ou aient pu n'y avoir jamais participé, le Registre a eu communication des transferts concernant bon nombre d'entre eux. UN وبالرغم من أن بعض الدول قد لا تشارك في سنة معينة أو ربما لم تشارك على الإطلاق، فإن السجل يشمل عمليات نقل الأسلحة التي يشترك فيها الكثير من هذه الدول.
    ii) Au total, les ajustements sont supérieures à [x] % de l'inventaire total dans une année donnée; UN `2` إذا كان مجموع التعديلات يتجاوز [x] في المائة من قائمة الجرد الإجمالية في سنة معينة.
    Nombre de mines que les États ont déclaré avoir conservées pendant une année donnée: UN معلومات تفسيرية: عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة:
    Le FENU a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de renforcer la fiabilité de l'information financière en auditant tout projet dont les charges cumulées dépassent 300 000 dollars sur une année donnée, conformément aux dispositions applicables des politiques et procédures régissant les programmes et opérations. UN 33 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يحسّن تأكده من المعلومات المالية بمراجعة حسابات أي مشروع تبلغ مصروفاته التراكمية 000 300 دولار في سنة معينة وفقا لشروط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
    Dans le tableau ci-après, le LIBOR a été ajusté en fonction de l'échéance moyenne des placements du PNUD pour l'année considérée. UN وقد عُدلت أسعار الفائدة المعمول بها فيما بين مصارف لندن، والمستخدمة أدناه، لكي تعكس أجل استحقاق أموال البرنامج الإنمائي، في المتوسط، في سنة معينة.
    Cependant, des transferts qui n'avaient pas été notifiés par certains États pour telle ou telle année l'avaient été par d'autres États qui avaient été parties auxdits transferts. UN إلا أن عمليات النقل المتعلقة ببعض الدول التي لم تشارك في سنة معينة تقدم بيانات عنها في إطار تقارير الدول المشاركة في التقديم في تلك السنة.
    Taux brut de mortalité : quotient obtenu en divisant le nombre moyen de personnes constituant une population pendant une année déterminée par le nombre de décès survenus parmi cette population pendant l'année considérée. UN المعدل اﻹجمالي للوفيات: هو خارج قسمة عدد حالات الوفيات داخل فئة من السكان في سنة معينة ومتوسط عدد اﻷشخاص الذين يشكلون هذه الفئة السكانية في نفس السنة.
    Depuis lors, il est admis par les professionnels que la comptabilité d'exercice est la meilleure méthode pour répondre aux besoins de l'information financière moderne, et la mieux adaptée pour dresser un tableau complet de la situation financière d'une entité, en donnant une idée réelle de ses passifs, actifs, produits et charges au cours d'une année déterminée. UN ومنذ ذلك الحين بات تقليداً مهنياً مقبولاً اعتبار المحاسبة على أساس المستحقات الطريقة الفضلى لتلبية متطلبات الإبلاغ المالي الحديث والطريقة الأنسب لرسم صورة كاملة للحالة المالية للكيان، فهي تصور عمق الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات الفعلية للكيان في سنة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more