"في سن التعليم" - Translation from Arabic to French

    • en âge de fréquenter l'école
        
    • d'âge scolaire
        
    • en âge d'
        
    • en âge de scolarité
        
    • l'âge de
        
    • dans l'enseignement
        
    56. Depuis l'accord de paix, au moins 200 000 enfants en âge de fréquenter l'école primaire sont revenus dans leur district d'origine, ce qui se traduit par une sollicitation accrue des infrastructures déjà très affaiblies. UN ٦٥ - وقد عاد ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٠٠ طفل في سن التعليم الابتدائي إلى مناطقهم اﻷصلية منذ إبرام اتفاق السلم، مما زاد من المطالب على الهياكل اﻷساسية التي أضيرت بدرجة كبيرة.
    Il est impossible de savoir si les écoles en place ont, ou non, la capacité suffisante pour accueillir et retenir toutes les filles en âge de fréquenter l'école primaire. UN ويستحيل تحديد ما إذا كانت المدارس المتاحة تملك أم لا قدرة استيعاب كافية لتسجيل واستبقاء جميع الفتيات في سن التعليم الابتدائي.
    D'ici à l'an 2000, universaliser l'éducation de base et faire en sorte qu'au moins 80 % des enfants en âge de fréquenter l'école primaire achèvent le cycle d'enseignement primaire. UN بحلول عام ٢٠٠٠، تعميم توفير التعليم اﻷساسي وإكمال التعليم الابتدائي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال في سن التعليم الابتدائي؛
    En matière d'éducation de base, il incombait à l'État de fournir une éducation gratuite à toute personne d'âge scolaire. UN ويجب على الدولة، بالنسبة لمستوى التعليم الأساسي، توفير التعليم المجاني لكل شخص في سن التعليم الإلزامي.
    Cet article prescrit donc au Gouvernement de redoubler d'efforts pour garantir la scolarisation des filles d'âge scolaire. UN وتلزم هذه المادة الحكومة بأن تضاعف جهودها لضمان إلحاق البنات في سن التعليم بالمدارس.
    Le taux brut de scolarisation ci-dessus témoigne de l'efficacité du système éducatif à Bahreïn, accueillant toutes les personnes qui sont en âge d'entrer à l'école primaire. UN وتدل نسبة القيد الإجمالية أعلى أن كفاءة النظام التعليمي في البحرين لاستيعاب جميع السكان ممن هم في سن التعليم الابتدائي.
    Dans les grandes zones métropolitaines, plus de la moitié des enfants en âge de scolarité obligatoire sont issus de l'immigration. UN وفي المناطق الحضرية الكبرى، يأتي أكثر من نصف الأطفال في سن التعليم الإلزامي من مجتمعات المهاجرين.
    La plupart des expulsions visent des élèves âgés de 12 à 15 ans, qui sont donc à l'âge de scolarité obligatoire. UN وتنطبق معظم حالات الإقصاء على الطلبة الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و15 عاماً، أي الذين هم في سن التعليم الإلزامي.
    La majorité des enfants en âge de fréquenter l'école élémentaire suivent un enseignement bilingue destiné aux minorités qui est dispensé en grec et en turc mais dans le cadre duquel chacune de ces deux langues est enseignée séparément. UN ويلتحق أغلب الأطفال في سن التعليم الابتدائي ببرامج التعليم الثنائي اللغة للأقليات، التي تُستخدم فيها اليونانية والتركية على السواء كلغتي تدريس، كما تُشكِّل اللغتان موضوعين مستقلين في المقرر الدراسي.
    Sur la base de l'analyse des besoins des Roms, effectuée par le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés en 2009 et 2010, le nombre d'enfants Roms s'élève à 7 077, dont 3 963 sont en âge de fréquenter l'école primaire. UN واستنادا إلى تحليل احتياجات الروما الذي اضطلعت به وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين في عامي 2009 و 2010، يبلغ عدد أطفال الروما 077 7 طفلا من بينهم 963 3 طفلا في سن التعليم الابتدائي.
    D'après les estimations disponibles, un cinquième des 61 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire qui n'étaient pas scolarisés dans le monde vivaient en Asie du Sud. UN ففي جنوب آسيا وحدها يعيش ما يقدر بخُمس عدد أطفال العالم في سن التعليم الابتدائي المنقطعين عن الدراسة، الذين يبلغ عددهم 61 مليون طفل في جميع أنحاء العالم.
    La proportion de filles dans le nombre total d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire non scolarisés est tombée de 58 % en 2000 à 54 % en 2011. UN فقد انخفضت نسبة الفتيات في العدد الكلي للأطفال غير الملتحقين بالمدارس في سن التعليم الابتدائي من 58 في المائة في عام 2000 إلى 54 في المائة في عام 2011.
    26. Taux net de fréquentation (TNF) de l'école secondaire - Pourcentage d'enfants en âge de fréquenter l'école secondaire, Gambie, 2006 29 UN 26- المعدل الصافي للالتحاق بالمدرسة الثانوية - النسبة المئوية من الأطفال في سن التعليم الثانوي، غامبيا، 2006 31
    En raison de l'insuffisance d'installations ou par manque d'intérêt, environ 3 000 enfants réfugiés d'âge scolaire ne vont pas à l'école. UN ونظراً لعدم كفاية المرافق أو لعدم الاهتمام، هناك نحو 000 3 طفل لاجئ في سن التعليم المدرسي لا يذهبون إلى المدرسة.
    Le Ministère est vivement préoccupé par le fait que de nombreux enfants d'âge scolaire ne vont pas à l'école. UN وتشعر الوزارة بقلق بالغ لأن عدداً كبيراً من الأطفال في سن التعليم المدرسي لا يزال خارج المدرسة.
    Les trois-quarts des enfants d'âge scolaire fréquentent des établissements publics. UN ويدرس بالمدارس الحكومية نحو ثلاثة أرباع من هم في سن التعليم المدرسي.
    Environ 60 % des enfants d'âge scolaire fréquentent les écoles primaires. UN ويذهب 60 في المائة من الأطفال في سن التعليم الابتدائي إلى المدرسة الابتدائية.
    D'ici à 2015, 56 millions d'enfants en âge d'entrer en école primaire ne seront toujours pas scolarisés. UN وبحلول عام 2015، سيظل 56 مليون طفل في سن التعليم الابتدائي خارج المدرسة.
    Article 2 : Les parents, les tuteurs et, de manière générale, toutes les personnes ayant à leur charge des enfants en âge d'être scolarisés, sont tenus de faire inscrire les enfants concernés, à l'école fondamentale de leur secteur géographique scolaire. UN المادة ٢: يكون اﻵباء، واﻷوصياء، وبصورة عامة جميع اﻷشخاص المسؤولين عن أطفال في سن التعليم المدرسي، ملزمين بقيد اﻷطفال المعنيين، بالمدرسة اﻷساسية في منطقتهم التعليمية.
    Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement a concentré ses efforts sur la scolarisation de tous les enfants en âge de scolarité et encouragé les citoyens et les résidents à s'intéresser à l'éducation de leurs enfants et à les inscrire dans les écoles publiques. UN ركزت وزارة التربية والتعليم جهودها لاستيعاب جميع الأطفال ممن هم في سن التعليم, وشجعت المواطنين والمقيمين على أراضيها على الاهتمام بتعليم أبنائهم وحثهم على الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est déclaré préoccupé par le taux très élevé d'absentéisme parmi les enfants roms en âge de scolarité obligatoire. UN 64- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء المعدلات المرتفعة للغاية للتغيُّب عن المدرسة في صفوف أطفال الروما في سن التعليم الإلزامي.
    Le Centre fournit éducation et emploi aux mères adolescentes qui sont encore à l'âge de scolarité obligatoire. UN ويزود المركز الأمهات المراهقات، في سن التعليم الإلزامي، بالتعليم والمساعدة.
    Le programme vise à permettre à ces enfants, qui ont l'âge de la scolarisation obligatoire et n'ont jamais été scolarisés ou ont été régulièrement absents pour diverses raisons, d'obtenir les compétences nécessaires pour avoir une deuxième chance dans l'enseignement primaire aux côtés de leurs pairs. UN ويهدف البرنامج إلى السماح لهؤلاء الأطفال الذين هم في سن التعليم الإلزامي ولم يلتحقوا قط بأي مدرسة أو كانوا من المتغيبين بصورة منتظمة لأسباب مختلفة، باكتساب القدرات الضرورية التي تتيح لهم فرصة ثانية للالتحاق بالتعليم الابتدائي إلى جانب أقرانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more