"في سوق السكن" - Translation from Arabic to French

    • sur le marché du logement
        
    • sur le marché immobilier
        
    D'autres groupes minoritaires, tels que les handicapés physiques et mentaux, les émigrants qui reviennent et les nouveaux entrants sur le marché du logement, font également l'objet d'une attention spéciale. UN كما يتم إيلاء اهتمام خاص للأقليات الأخرى مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والعائدين بعد الهجرة والأشخاص الجدد في سوق السكن.
    Il leur est très difficile de trouver un appartement sur le marché du logement privé. UN فمن الصعب على الروما إيجاد شقة في سوق السكن الخاصة.
    La législation relative au logement a été modifiée en mai 2003 afin de renforcer la protection juridique contre la discrimination sur le marché du logement. UN وفي أيار/مايو 2003، عُدلت قوانين الإسكان لتعزيز حماية الفرد من التمييز في سوق السكن.
    Les gouvernements successifs se sont activement employés à élargir l'offre sur le marché du logement pour les bas revenus en administrant leur propre programme de construction de logements. UN وأدت الحكومات المتعاقبة دوراً فعالاً في رأب الصدع في سوق السكن الخاص بذوي الدخل المنخفض من خلال مواصلة برنامج بناء المساكن.
    Les subventions permettent de transformer le besoin de logements en demande effective sur le marché immobilier. UN وتُمكن الإعانات من تحويل الحاجة إلى السكن إلى طلب فتجعل منها قوة فعلية في سوق السكن.
    En mai 2005, le gouvernement a constitué un comité de travail dont la tâche était d'examiner la législation relative à l'offre municipale de logements et les exigences à satisfaire pour créer des conditions équitables et égales sur le marché du logement. UN شكلت الحكومة لجنة عمل في أيار/مايو 2005 كانت مهمتها مراجعة التشريع المتعلق إتاحة السكن بواسطة البلديات، وشروط تحقيق أوضاع منصفة ومتساوية في سوق السكن.
    Les propositions du comité ont été présentées dans un mémorandum ministériel intitulé < < Des conditions équitables et égales sur le marché du logement > > . UN وعُرض مقترح اللجنة في مذكرة وزارية بعنوان " ظروف منصفة ومتساوية في سوق السكن " .
    CoE-ECSR rappelle que l'exercice du droit au logement ne doit être l'objet d'aucune discrimination et affirme qu'il existe une discrimination contre les travailleurs migrants sur le marché du logement norvégien. UN 55- وذكّرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية بأن الحق في السكن يجب ألاّ يكون موضع أي نوع من أنواع التمييز واستنتجت أن هناك تمييزاً يمارَس على العمال المهاجرين في سوق السكن النرويجية(83).
    La présente loi a pour objet de entend réduire le coût du logement pour les économiquement faibles et d'aménager les rapports de force entre les parties sur le marché du logement. UN " يكمن الهدف من هذا القانون في تخفيض تكلفة السكن بالنسبة للمستأجِرين ذوي الدخل المنخفض وتقليص الفارق بين الأطراف في سوق السكن " .
    b) La remise d'un certificat de subvention au logement, document qui a une valeur effective sur le marché immobilier privé, pour financer l'acquisition ou la construction d'un logement. UN (ب) بمنح شهادة الإعانة السكنية، وهو سند يستخدم في سوق السكن الخاص لتوفير التمويل لشراء أو بناء السكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more