D'autres groupes minoritaires, tels que les handicapés physiques et mentaux, les émigrants qui reviennent et les nouveaux entrants sur le marché du logement, font également l'objet d'une attention spéciale. | UN | كما يتم إيلاء اهتمام خاص للأقليات الأخرى مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والعائدين بعد الهجرة والأشخاص الجدد في سوق السكن. |
Il leur est très difficile de trouver un appartement sur le marché du logement privé. | UN | فمن الصعب على الروما إيجاد شقة في سوق السكن الخاصة. |
La législation relative au logement a été modifiée en mai 2003 afin de renforcer la protection juridique contre la discrimination sur le marché du logement. | UN | وفي أيار/مايو 2003، عُدلت قوانين الإسكان لتعزيز حماية الفرد من التمييز في سوق السكن. |
Les gouvernements successifs se sont activement employés à élargir l'offre sur le marché du logement pour les bas revenus en administrant leur propre programme de construction de logements. | UN | وأدت الحكومات المتعاقبة دوراً فعالاً في رأب الصدع في سوق السكن الخاص بذوي الدخل المنخفض من خلال مواصلة برنامج بناء المساكن. |
Les subventions permettent de transformer le besoin de logements en demande effective sur le marché immobilier. | UN | وتُمكن الإعانات من تحويل الحاجة إلى السكن إلى طلب فتجعل منها قوة فعلية في سوق السكن. |
En mai 2005, le gouvernement a constitué un comité de travail dont la tâche était d'examiner la législation relative à l'offre municipale de logements et les exigences à satisfaire pour créer des conditions équitables et égales sur le marché du logement. | UN | شكلت الحكومة لجنة عمل في أيار/مايو 2005 كانت مهمتها مراجعة التشريع المتعلق إتاحة السكن بواسطة البلديات، وشروط تحقيق أوضاع منصفة ومتساوية في سوق السكن. |
Les propositions du comité ont été présentées dans un mémorandum ministériel intitulé < < Des conditions équitables et égales sur le marché du logement > > . | UN | وعُرض مقترح اللجنة في مذكرة وزارية بعنوان " ظروف منصفة ومتساوية في سوق السكن " . |
CoE-ECSR rappelle que l'exercice du droit au logement ne doit être l'objet d'aucune discrimination et affirme qu'il existe une discrimination contre les travailleurs migrants sur le marché du logement norvégien. | UN | 55- وذكّرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية بأن الحق في السكن يجب ألاّ يكون موضع أي نوع من أنواع التمييز واستنتجت أن هناك تمييزاً يمارَس على العمال المهاجرين في سوق السكن النرويجية(83). |
La présente loi a pour objet de entend réduire le coût du logement pour les économiquement faibles et d'aménager les rapports de force entre les parties sur le marché du logement. | UN | " يكمن الهدف من هذا القانون في تخفيض تكلفة السكن بالنسبة للمستأجِرين ذوي الدخل المنخفض وتقليص الفارق بين الأطراف في سوق السكن " . |
b) La remise d'un certificat de subvention au logement, document qui a une valeur effective sur le marché immobilier privé, pour financer l'acquisition ou la construction d'un logement. | UN | (ب) بمنح شهادة الإعانة السكنية، وهو سند يستخدم في سوق السكن الخاص لتوفير التمويل لشراء أو بناء السكن. |