"في سوق النفط" - Translation from Arabic to French

    • du marché du pétrole
        
    • du marché pétrolier
        
    • sur le marché pétrolier
        
    • cours du pétrole ont été
        
    Au contraire, en tant que consommateur de pétrole brut, Luberef n'a bénéficié ni de la hausse des cours du pétrole brut ni de la possibilité de tirer parti de l'évolution du marché du pétrole brut résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN بل إنها بصفتها مستهلكاً للنفط الخام لم تستفد من ارتفاع أسعار النفط الخام أو من فرصة استغلال التغيرات في سوق النفط الخام الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La volatilité excessive du marché du pétrole brut risque d'avoir un effet négatif sur la demande et de ralentir la reprise économique mondiale. UN 24 - ويمكن للتقلبات المفرطة في سوق النفط أن تكبح الطلب وأن تحدَّ من وتيرة الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    19. La volatilité excessive du marché du pétrole brut risque d'avoir un effet négatif sur la demande et de ralentir la reprise de l'économie mondiale. UN 19- ويمكن للتقلبات المفرطة في سوق النفط أن تكبح الطلب وأن تحد من وتيرة الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    Toutefois, cette amélioration s'explique en grande partie par les tendances favorables du marché pétrolier, l'excédent commercial du seul Venezuela ayant augmenté de 5 milliards de dollars. UN ومن ناحية ثانية كان هذا اﻷداء إلى حد كبير نتيجة لاتجاهات مواتية في سوق النفط نظرا ﻷن فنزويلا وحدها سجلت زيادة تبلغ ٥ بلايين دولار تقريبا في فائضها التجاري.
    12. En Asie occidentale, les tendances économiques ont essentiellement obéi à l'évolution du marché pétrolier mondial, aux progrès réalisés vers la paix dans la région, à la consolidation des budgets et aux réformes structurelles. UN ١٢ - أما الاتجاهات الاقتصادية في غرب آسيا فقد نجمت إلى حد كبير عما حدث من تطورات في سوق النفط الدولية، وما تحقق من تقدم نحو السلام في المنطقة،. وتعزيز الميزانيات، واﻹصلاح الهيكلي.
    Le taux de croissance économique annuelle, qui était de 4 % pendant la première décennie de son indépendance, était tombé à environ 3 % au début des années 70 à la suite de la hausse des cours sur le marché pétrolier international, et à environ 1,5 % pendant la période 1975-80, surtout à la suite de la baisse de la production de diamants. UN وفي العقد الأول من الاستقلال كان النمو الاقتصادي السنوي 4 في المائة، ثم انخفض إلى حوالي 3 في المائة في بداية السبعينات نتيجة لارتفاع الأسعار في سوق النفط الدولية، وإلى حوالي 1.5 في المائة في الفترة 1975-1980، ونتج ذلك بصفة رئيسية عن الانخفاض في الناتج من الماس.
    Entre décembre 2010 et juin 2011, les cours du pétrole ont été très instables. UN 22 - وشهدت الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وحزيران/يونيه 2011 مستوى عالياً من التقلبات في سوق النفط.
    Étant donné les fluctuations persistantes du marché du pétrole, le développement des secteurs non pétroliers est, dans la région de la CESAO, le seul moyen de diversifier la production et de créer de nouvelles sources de revenus. UN 18-21 تشهد المنطقة الخاضعة لولاية اللجنة تقلبات مستمرة في سوق النفط مما يجعل تنمية القطاعات غير النفطية السبيل الوحيد لتحقيق التنويع في الناتج وإيجاد مصادر جديدة للدخل.
    C'est pourquoi le Sénégal appuie et encourage le dialogue entre producteurs et consommateurs, lancé au sein du Forum international de l'énergie, pour une meilleure transparence du marché du pétrole et la prise de mesures effectives contre les pratiques spéculatives qui ruinent les économies des pays importateurs. UN لذلك السبب تؤيد السنغال وتشجع إجراء الحوار بين المنتجين والمستهلكين الذي بدأه المنتدى الدولي للطاقة لتحسين الشفافية في سوق النفط واتخاذ تدابير فعالة ضد ممارسات المضاربة التي تدمر اقتصادات الدول المستورِدة.
    21. La situation actuelle du marché du pétrole pouvait aussi être envisagée du point de vue de la cohérence, car elle pouvait appeler une plus étroite coopération entre producteurs et consommateurs pour stabiliser les prix, alors même qu'une telle coopération n'était guère appréciée en tant que possibilité de remédier à l'instabilité des prix d'autres produits de base. UN 21- ويمكن النظر إلى الوضع الراهن في سوق النفط من وجهة نظر الاتساق، نظراً إلى أنه يتطلب توثيق التعاون بين المنتجين والمستهلكين من أجل تثبيت الأسعار، في حين أن هذا التعاون أصبح غير مرغوب فيه كوسيلة ممكنة لتناول تقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية الأخرى.
    21. La situation actuelle du marché du pétrole pouvait aussi être envisagée du point de vue de la cohérence, car elle pouvait appeler une plus étroite coopération entre producteurs et consommateurs pour stabiliser les prix, alors même qu'une telle coopération n'était guère appréciée en tant que possibilité de remédier à l'instabilité des prix d'autres produits de base. UN 21 - ويمكن النظر إلى الوضع الراهن في سوق النفط من وجهة نظر الاتساق، نظراً إلى أنه يتطلب توثيق التعاون بين المنتجين والمستهلكين من أجل تثبيت الأسعار، في حين أن هذا التعاون أصبح غير مرغوب فيه كوسيلة ممكنة لتناول تقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية الأخرى.
    21. La situation actuelle du marché du pétrole pouvait aussi être envisagée du point de vue de la cohérence, car elle pouvait appeler une plus étroite coopération entre producteurs et consommateurs pour stabiliser les prix, alors même qu'une telle coopération n'était guère appréciée en tant que possibilité de remédier à l'instabilité des prix d'autres produits de base. UN 21 - ويمكن النظر إلى الوضع الراهن في سوق النفط من وجهة نظر الاتساق، نظراً إلى أنه يتطلب توثيق التعاون بين المنتجين والمستهلكين من أجل تثبيت الأسعار، في حين أن هذا التعاون أصبح غير مرغوب فيه كوسيلة ممكنة لتناول تقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية الأخرى.
    L'application de ces programmes, de même que le recours aux approvisionnements pétroliers des pays non membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) et à l'énergie nucléaire, ont entraîné une saturation du marché du pétrole dont les prix sont tombés au dessous de 10 dollars le baril au milieu de 1986. UN وقد أسفرت البرامج الناجحة لكفاية الطاقة وحفظها، فضلا عن تنمية امدادات النفط والطاقة النووية من غير مصادر منظمة البلدان المصدرة للنفط )اﻷوبك(، عن زيادة العرض في سوق النفط.
    12. En Asie occidentale, les tendances économiques ont essentiellement obéi à l'évolution du marché pétrolier mondial, aux progrès réalisés vers la paix dans la région, à la consolidation des budgets et aux réformes structurelles. UN ١٢ - أما الاتجاهات الاقتصادية في غرب آسيا فقد نجمت إلى حد كبير عما حدث من تطورات في سوق النفط الدولية، وما تحقق من تقدم نحو السلام في المنطقة،. وتعزيز الميزانيات، واﻹصلاح الهيكلي.
    Il convient de noter que le PIB a accusé une croissance moyenne de 17,1% en 2000, ce qui témoigne de la performance positive de l'économie nationale et de sa capacité à amortir les effets négatifs de la situation et des indicateurs mondiaux et cela grâce au progrès et à la croissance réalisés dans les secteurs non pétroliers, des produits et des services face aux fluctuations aiguës du marché pétrolier mondial. UN والجدير بالذكر أن الناتج المحلي الإجمالي حقق في عام 2000م معدل نمو 17.1 ٪. ويعكس ذلك الأداء الإيجابي للاقتصاد الوطني وقدرته على تقليل سلبيات الأوضاع والمؤشرات العالمية، وذلك من خلال ما تحقق من التطور والنمو في القطاعات غير النفطية، السلعية والخدمية لمواجهة التقلبات الحادة في سوق النفط العالمية.
    c) Le Ministère du commerce et de l'industrie, en consultation avec le Groupe du pétrole, a créé une < < Équipe spéciale > > chargée d'examiner les incertitudes du marché pétrolier ainsi que l'impact du commerce illégal transfrontière de produits pétroliers avec les pays voisins. UN (ج) أنشأت وزارة التجارة والصناعة، بالتشاور مع وحدة النفط، " فرقة عمل " للتصدي لحالات عدم اليقين في سوق النفط والتجارة غير المشروعة عبر الحدود في المنتجات النفطية في منطقتنا.
    Mais aucune posture ne pourra empêcher la désintégration de la base matérielle de l’économie entraînée par le nouvel équilibre du marché pétrolier. A ce propos, les Etats-Unis sont venus au secours de l’Europe d’une manière différente : leur production de gaz et de pétrole de schiste devrait jouer un rôle bien plus grand que les troupes de l’OTAN pour maintenir la Russie à distance des frontières de l’Europe. News-Commentary ان من المؤكد ان روسيا سوف تستمر في تحدي اوروبا لكن هذه الاساليب الروسيه لن تعوض عن تفسخ قاعدة الاقتصاد والتي تتكون من المواد وذلك بسبب التوازن الجديد في سوق النفط وبهذا المعنى فإن الولايات المتحده الامريكيه قد هبت لنجدة اوروبا بطريقة اخرى فانتاجها من الصخر الزيتي والغاز الصخري من المرجح ان يلعب دورا اكبر في منع روسيا من الاقتراب والحاق الضرر مقارنة بقوات الناتو على الحدود الشرقية لاوروبا.
    17. Entre décembre 2010 et septembre 2011, les cours du pétrole ont été très instables. UN 17- وشهدت الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى أيلول/سبتمبر 2011 مستوى عالياً من التقلبات في سوق النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more