"في سوق خدمات" - Translation from Arabic to French

    • sur le marché des services
        
    • au marché des services
        
    • du marché des services
        
    • de marché et qu
        
    La CNUCED a mis au point un produit novateur sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale. UN فقد تمكّن الأونكتاد من تطوير منتج ابتكاري في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    La CNUCED a mis au point un produit novateur sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    D'élaborer une conception concertée des politiques tarifaires visant tous les modes de transport, de créer des corridors pour le transport du fret prioritaire, de faire en sorte d'accroître la part des transporteurs nationaux sur le marché des services de transport; UN وضع نُهج متفق عليها إزاء السياسة التعريفية لجميع وسائل النقل، وبناء ممرات تعريفية لنقل السلع ذات اﻷولوية، واتخاذ التدابير اللازمة من أجل زيادة حصة وسائل النقل المحلية في سوق خدمات النقل؛
    La question de la participation des PME au marché des services énergétiques a été analysée. UN كما تم تحليل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سوق خدمات الطاقة.
    A. Évolution du marché des services de distribution 9 UN ألف- التطورات الحادثة في سوق خدمات التوزيع 9
    6. Il conviendrait aussi de renforcer la position de concurrents des prestataires de services énergétiques, notamment dans les pays en développement, et de favoriser la constitution de réseaux de petites et moyennes entreprises (PME) de sorte que les prestataires puissent élargir leur part de marché et qu'il y ait une source d'innovations. UN 6- وثمة حاجة إلى تدابير لزيادة القدرة على المنافسة لدى مقدمي خدمات الطاقة، ولا سيما في البلدان النامية، وإلى تعزيز تطوير شبكات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم مما يمكّن مقدمي خدمات الطاقة أن يزيدوا حصتهم في سوق خدمات الطاقة وأن يشكلوا مصدرا للابتكار في هذا المجال.
    De par ses caractéristiques, elle occupera certainement une place de premier plan sur le marché des services pour le lancement de satellites sur orbite terrestre basse et sur orbite de transfert géostationnaire. UN وتضمن خصائصه يصبح من الرواد في سوق خدمات إطلاق السواتل في المدار القريب من الأرض وفي مدار الانتقال الثابت بالنسبة للأرض.
    Tous les pays jouant un rôle majeur sur le marché des services énergétiques étaient représentés, tout comme ceux qui avaient présenté des propositions concernant ces services dans le cadre des négociations relatives à l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). UN وكانت مُمَثَّلة في الاجتماع كل البلدان التي لها دور في سوق خدمات الطاقة، والبلدان التي كانت قد تقدمت بمقترحات بشأن خدمات الطاقة في إطار المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    8. Afrique du Sud: interdiction d'une fusion sur le marché des services de soins de santé 11 UN 8- جنوب أفريقيا: حظر عمليات الاندماج في سوق خدمات الرعاية الصحية 30-35 11
    8. Afrique du Sud: interdiction d'une fusion sur le marché des services de soins de santé UN 8- جنوب أفريقيا: حظر عمليات الاندماج في سوق خدمات الرعاية الصحية
    En proposant un cours de formation spécial au public intéressé, la CNUCED a fait la preuve qu'elle avait les compétences et la clientèle voulues pour jouer un rôle important sur le marché des services d'assistance technique en matière de politique commerciale destinés aux pays en développement et aux pays en transition. UN :: أثبت الأونكتاد، من خلال تقديمه لدورة تدريبية فريدة من نوعها لفائدة الجمهور المعني، أن لـه من الخبرة والإقبال ما يؤهله لكي يلعب دوراً هاماً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتصلة بالسياسات التجارية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    29. Les activités de coopération internationale ont visé principalement à mettre en place un cadre juridique international qui facilite la participation des entreprises spatiales ukrainiennes aux projets spatiaux internationaux, à encourager ces entreprises à jouer un rôle dans le commerce extérieur et à faire en sorte qu'elles maintiennent une présence stable et active sur le marché des services spatiaux. UN 29- وركزت الجهود الرئيسية في مجال التعاون الدولي على توفير الظروف الملائمة في ظل القانون الدولي لمشاركة مؤسسات القطاع الفضائي الوطنية في مشاريع الفضاء الدولية، وكذلك تشجيع الشركات على مزاولة التجارة الخارجية وحفاظها على وجود مستقر ونشط في سوق خدمات الفضاء.
    30. Les efforts dans le domaine de la coopération internationale ont visé principalement à promouvoir la mise en place d'un cadre juridique international de nature à faciliter la participation des entreprises spatiales ukrainiennes aux projets spatiaux internationaux et à les encourager à s'impliquer dans le commerce extérieur et à maintenir une présence stable et active sur le marché des services spatiaux. UN 30- وركزت الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي على ضمان وجود التشريعات الدولية الملائمة التي تيسر مشاركة مؤسسات القطاع الفضائي الأوكراني التجارية في مشاريع الفضاء الدولية، وكذلك تشجيع الشركات على مزاولة التجارة الخارجية والحفاظ على وجود مستقر ونشط في سوق خدمات الفضاء.
    D'après la commission de la concurrence, Telkom a abusé de sa position dominante en tant que prestataire monopolistique et s'est livré à plusieurs pratiques anticoncurrentielles (ventes liées, refus de vendre et tarification discriminatoire) sur le marché des services de réseau à valeur ajoutée. UN ووفقاً للنتائج التي خلصت إليها اللجنة المعنية بالمنافسة، فإن " تِلكوم " أساءت استعمال مركزها المهيمن كمتعهد يحتكر وسائل الاتصال بانخراطها في عددٍ من الممارسات المانعة للمنافسة (البيع المشروط ورفض التعامل والتسعير التمييزي) في سوق خدمات الشبكات ذات القيمة المضافة.
    La Fédération de Russie et le Kazakhstan ont eu une coopération informelle sur certaines affaires liées au marché des services de téléphonie mobile. UN وشارك الاتحاد الروسي وكازاخستان في تعاون غير رسمي في إطار التعامل مع حالات في سوق خدمات الهواتف المحمولة().
    En augmentant la capacité d'offre nationale et en renforçant la participation des entreprises locales au marché des services énergétiques, les pays en développement amélioreront leur compétitivité dans tous les secteurs étant donné que les services énergétiques sont des services d'infrastructure. UN وبزيادة القدرة المحلية على التوريد ومشاركة الشركات المحلية إلى حد أبعد في سوق خدمات الطاقة، ستحسن البلدان النامية قدرتها على المنافسة في جميع القطاعات لأن خدمات الطاقة هي من خدمات الهياكل الأساسية.
    A. Évolution du marché des services de distribution UN ألف - التطورات الحادثة في سوق خدمات التوزيع
    13. Les experts, notamment ceux de pays en développement, ont jugé nécessaire de renforcer la compétitivité des prestataires de services énergétiques dans les pays en développement et de favoriser la constitution de réseaux de PME de sorte que les prestataires puissent élargir leur part de marché et qu'il y ait une source d'innovations. UN 14- وشدد الخبراء، خاصة خبراء البلدان النامية، على ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة قدرة مقدِّمي خدمات الطاقة في البلدان النامية على التنافس، والتشجيع على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لتمكين مقدمي الخدمات المشار إليهم من زيادة نصيبهم في سوق خدمات الطاقة وحتى يكونوا مصدراً من مصادر الابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more