La Cour a jugé que Grigorian était l'un des organisateurs des troubles à Soumgaït. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد منظمي الاضطرابات في سومغيت. |
Les meurtres prémédités commis à Soumgaït allaient ainsi transformer ce processus pacifique, démocratique et légal, enclenché par le problème du Haut-Karabakh, en un affrontement violent. | UN | وكان الغرض من أعمال التقتيل المتعمد في سومغيت تحويل مشكل ناغورنو كاراباخ من عملية سلمية ديمقراطية وقانونية إلى مواجهة عنيفة. |
Entre le 26 et le 28 février 1988, 26 Arméniens et Azerbaïdjanais ont été tués lors des troubles qui se sont produits à Soumgaït. | UN | 85 - وفي الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 1988، لقي 26 من الأرمن والأذربيجانيين مصرعهم نتيجةً للاضطرابات في سومغيت. |
En effet, du 26 au 28 février 1988, 26 Arméniens et Azerbaïdjanais ont été tués à Soumgaït. | UN | ففي الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 1988، لقي 26 من الأرمن والأذربيجانيين مصرعهم في سومغيت. |
Tout en essayant de qualifier les événements de Soumgaït de < < pogroms > > ou de < < massacre > > contre les Arméniens, la propagande arménienne préfère ne pas mentionner certaines circonstances qui sont indispensables pour comprendre les causes véritables de ces événements. | UN | وفي حين تحاول أبواق الدعاية الأرمنية تصنيف الحوادث التي وقعت في سومغيت على أنها " مجازر متعمّدة " أو " مجازر " ضد الأرمن، فإنها في الوقت نفسه تفضّل ألا تذكر مطلقاً عدداً من الظروف البالغة الأهمية في توضيح الأسباب الحقيقية وراء هذه الحوادث. |
Toutes ses victimes arméniennes ont reconnu en Grigorian l'un des organisateurs des pogroms et actes de violence qui se sont produits à Soumgaït, mais aussi l'un des participants actifs aux événements. | UN | واتفق جميع ضحاياه من الأرمن على القول إن غريغوريان كان أحد منظمي المذابح وأعمال العنف التي حدثت في سومغيت وشارك فيها مشاركة فعالة. |
Il y a 18 ans, les pogroms antiarméniens à Soumgaït ont marqué le début des meurtres, puis, plus tard, du dépeuplement de l'Azerbaïdjan avec la fuite de presque un demi-million d'Arméniens. | UN | منذ ثماني عشرة سنة كانت مذابح الأرمن في سومغيت بداية لأعمال التقتيل ثم لإخلاء أذربيجان مما يقارب نصف مليون من سكانها الأرمن. |
Les pogroms d'Arméniens qui ont eu lieu à Soumgaït il y a 17 ans ont le triste honneur d'être le premier exemple de nettoyage ethnique dans ce qui était encore l'espace soviétique. | UN | تحمل مذابح الأرمن التي وقعت منذ 17 عاما في سومغيت وصمة أول مرة يُلجأ فيها إلى التطهير العرقي في أرض كانت لا تزال أرضا سوفياتية. |
À la fin des années 80, afin de ne pas connaître le même sort que les Arméniens massacrés à Soumgaït et dans d'autres villes azerbaïdjanaises, les dernières familles arméniennes ont quitté Chouchi. | UN | وفي أواخر الثمانينات من القرن العشرين، غادرت آخر العائلات الأرمنية شوشي، لكي لا تلقى نفس مصير الأرمن الذين ذُبحوا في سومغيت وغيرها من البلدات في أذربيجان. |
En fait, les événements survenus à Soumgaït et dans certaines autres villes d'Azerbaïdjan étant nécessaires à la propagande arménienne comme un moyen de lancer une vaste campagne contre les Azerbaïdjanais et de justifier les actes d'agression contre l'Azerbaïdjan qui s'ensuivraient, avaient été préalablement planifiés et préparés. | UN | وفي الواقع، إن الأحداث التي وقعت في سومغيت وفي مدن أخرى في أذربيجان، كونها وسيلة ضرورية للدعاية الأرمينية لشن حملة واسعة النطاق ضد أذربيجان ولتبرير ما تلا ذلك من أعمال عدوانية ضد أذربيجان، قد تم التخطيط والإعداد لها مسبقاً. |
Les problèmes des réfugiés, entraînés par la politique d'épuration ethnique de l'ensemble de la population arménienne de l'Azerbaïdjan, qui a été planifiée avec soin et exécutée de manière systématique par les autorités à Soumgaït, Kirovabad et Bakou, de 1998 jusqu'en 1990 et 1991, et les problèmes des personnes déplacées, qui représentent 14 % de la population, exigent une attention particulière. | UN | وهناك مشاكل تتطلب اهتماما خاصا، وهي مشاكل اللاجئين الناجمة عن التطهير العرقي لجميع السكان الأرمن في أذربيجان، الذي جرى تخطيطه بدقة، ونفذته سلطاتها بشكل منظم في سومغيت وكيروفباد وباكو، وبدأ في عام 1988 واستمر في عامي 1990 و 1991، ومشاكل المشردين داخليا الذين يمثلون نسبة 14 في المائة من السكان. |
Le 7 juillet 1988, le Parlement européen a adopté une résolution condamnant les massacres perpétrés à Soumgaït, dans laquelle il déclarait : | UN | ففي 7 تموز/يوليه 1988، اتخذ البرلمان الأوروبي قرارا يدين فيه المذابح في سومغيت() وجاء فيه: |
C. Considérant que la dégradation de la situation politique, qui a entraîné des pogroms antiarméniens à Soumgaït et de graves actes de violence à Bakou, constitue en elle-même une menace pour la sécurité des Arméniens vivant en Azerbaïdjan, | UN | ' ' جيم - وحيث إن تدهور الوضع السياسي، الذي أسفر عن مذابح تعرض لها الأرمن في سومغيت وأعمال العنف الخطيرة في باكو، هو في حد ذاته تهديد لسلامة الأرمن الذين يعيشون في أذربيجان، |
S'agissant des événements survenus à Soumgaït, qu'évoque la délégation arménienne, je tiens à rappeler que ceux qui ont commis les pogroms à Soumgaït avaient à leur tête un certain Edvard Grigorian, Arménien natif de la ville, qui a pris une part directe et active dans les meurtres d'Arméniens et les actes de violence commis sur des Arméniens au moment des pogroms dans les quartiers arméniens. | UN | أما فيما يخص مسألة الأحداث التي جرت في سومغيت، والتي أثارها الوفد الأرمني، فأرغب أن أذكركم بأن الطرف الرئيسي في المذابح التي جرت في سومغيت كان يدعى إدوارد غريغوريان، وهو أرمني ولد في بلدة سومغيت، وقام بدور نشط ومباشر في عمليات القتل والاعتداء على الأرمن خلال المذابح التي جرت في المناطق الأرمنية. |
C'est là un des faits les plus tragiques et les plus méconnus de la guerre offensive que l'Azerbaïdjan mène contre ce bourg du Haut-Karabakh qui compte près de 6 000 habitants dont des dizaines de réfugiés arméniens ayant fui les pogroms perpétrés à Soumgaït, à Bakou et dans d'autres localités de l'Azerbaïdjan soviétique. | UN | ومثّل ذلك إحدى أكثر الصفحات مأساوية وأقلها شهرة في الحرب العدوانية التي شنتها أذربيجان ضد قرية ماراغا في ناغورنو كاراباخ التي يبلغ عدد سكانها حوالي 000 6 نسمة، بينهم عشرات من اللاجئين الأرمن الذين هربوا من المذابح في سومغيت وباكو وأماكن أخرى في أذربيجان السوفياتية. |
Les victimes de Grigorian (tous des Arméniens) l'ont identifié comme l'un des organisateurs et meneurs de la violence survenue à Soumgaït. | UN | وقد تعرف ضحاياه (وجميعهم من الأرمن) على غريغوريان بوصفه أحد منظمي أعمال العنف التي وقعت في سومغيت والأشخاص الذين شاركوا فيها. |