"في سياسة التقييم" - Translation from Arabic to French

    • dans la politique d'évaluation
        
    • dans sa politique d'évaluation
        
    • à la politique d'évaluation
        
    • de la politique d'évaluation
        
    • par la politique d'évaluation
        
    • la nouvelle politique d'évaluation
        
    Il a réaffirmé son engagement personnel, en tant que champion de l'évaluation au FNUAP, en faveur de la solution des problèmes posés par l'évaluation et du comblement des lacunes critiques existant dans la politique d'évaluation actuelle. UN وجدد الإعراب عن التزامه، كنصير في صندوق السكان، بالتعامل مع تحديات التقييم والثغرات الحرجة في سياسة التقييم الراهنة.
    Il a réaffirmé son engagement personnel, en tant que champion de l'évaluation au FNUAP, en faveur de la solution des problèmes posés par l'évaluation et du comblement des lacunes critiques existant dans la politique d'évaluation actuelle. UN وجدد الإعراب عن التزامه، كنصير في صندوق السكان، بالتعامل مع تحديات التقييم والثغرات الحرجة في سياسة التقييم الراهنة.
    Ce pourcentage est conforme à l'objectif de 3 à 5 % énoncé dans la politique d'évaluation de 2008 pour les dépenses totales afférentes à ces différents moyens de développement de l'information. UN وهذا يتماشى مع الهدف المحدَّد في سياسة التقييم لعام 2008 بنسبة تتراوح بين 3 في المائة و 5 في المائة لإجمالي الإنفاق على هذه القنوات المختلفة لتوفير الأدلة.
    2. Réaffirme le rôle central joué par la fonction d'évaluation à l'UNICEF et l'importance des principes énoncés dans sa politique d'évaluation (E/ICEF/2008/4); UN 2 - يؤكد من جديد الدور المركزي الذي تضطلع به وظيفة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم (E/ICEF/2008/4)؛
    D'autres en ont conduit seulement une ou deux, bien que conformément à la politique d'évaluation de 2008, tous les éléments de programme doivent être évalués au moins une fois durant le cycle de programmation. UN وأجرت مكاتب قطرية أخرى تقييما أو تقييمين بما لا يتفق مع الاشتراط المحدّد في سياسة التقييم لعام 2008 الذي يتطلب تقييم جميع مكونات البرنامج مرة واحدة على الأقل في دورة البرنامج.
    Cet objectif a remplacé la formulation plus large et moins claire de la politique d'évaluation de 2008, qui proposait de consacrer 3 à 5 % des dépenses du programme à l'évaluation, aux études et à la recherche. UN وحلت هذه محل الصياغة الأوسع والأقل وضوحاً في سياسة التقييم لعام 2008، التي اقترحت تكريس من 3 إلى 5 في المائة من نفقات البرنامج للتقييم، والدراسات والبحث.
    Les évaluations décentralisées demandent un suivi supplémentaire de la part des services du PNUD afin de respecter les normes établies par la politique d'évaluation telle qu'elle est détaillée dans le Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats du développement. UN 37 - تتطلب التقييمات اللامركزية مزيدا من الرصد من جانب الوحدات التابعة للبرنامج الإنمائي لتحقيق المعايير المحددة في سياسة التقييم والمبينة بالتفصيل في الدليل المتعلق بالتخطيط والرصد والتقييم لأغراض التنمية.
    Les responsabilités en matière d'évaluation sont énoncées plus clairement dans la politique d'évaluation révisée, dans le manuel de programmation interne révisé, ainsi que dans le nouveau stage de formation du personnel en ligne sur la gestion des évaluations. UN ومسؤوليات التقييم محدَّدة بمزيد من الوضوح في سياسة التقييم المنقّحة وفي دليل البرنامج الداخلي المنقّح، وكذلك في برنامج تدريبي جديد للموظفين يتعلّق بإدارة التقييمات ومتاح بالاتصال المباشر.
    Elle est conçue et gérée conformément aux normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et, plus précisément, conformément aux normes énoncées dans la politique d'évaluation. UN وتُصمم هذه العملية وتُدار وفقا للمعايير ذات الصلة التي حددها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وعلى وجه أكثر تحديدا المعايير المنصوص عليها في سياسة التقييم.
    Ces responsabilités sont énoncées dans la politique d'évaluation. UN وهذه المسؤوليات مبينة في سياسة التقييم.
    Réponse du Bureau : L'administration du PNUD a pris un certain nombre de mesures, ces dernières années, pour renforcer l'indépendance structurelle et opérationnelle du Bureau, qui en prend acte. Il souscrit à la recommandation selon laquelle ces mesures devraient être inscrites dans la politique d'évaluation révisée. UN استجابة مكتب التقييم المستقل: يقر مكتب التقييم المستقل بأن إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتخذت في السنوات الأخيرة عدداً من التدابير لتعزيز الاستقلالية الهيكلية والتشغيلية لمكتب التقييم المستقل ويوافق على النهج الموصى به والمتمثل في تقنين تلك التدابير في سياسة التقييم المنقحة.
    Réponse du Bureau : Le Bureau convient que l'inclusion de certaines définitions dans la politique d'évaluation ne permet peut-être pas la souplesse suffisante pour s'adapter à des situations en évolution constante. UN استجابة مكتب التقييم المستقل: يوافق مكتب التقييم المستقل على أن إدراج بعض التعاريف في سياسة التقييم قد لا يتيح ما يكفي من المرونة للتكيف مع السياقات المتغيرة.
    On peut s'attendre à ce qu'il augmente à mesure que les nouvelles règles en matière de couverture des évaluations, qui figurent dans la politique d'évaluation révisée, sont prises en compte dans la planification des évaluations. UN ومن المتوقع زيادة هذا العدد بالنظر إلى أن مقتضيات التحديث المتعلقة بتغطية التقييمات في سياسة التقييم المنقحة يجري تناولها عند تخطيط التقييم.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par le Bureau de l'évaluation et les services de l'évaluation des fonds et programmes associés pour s'acquitter du mandat défini dans la politique d'évaluation du PNUD. UN يُقيِّم التقرير السنوي عن التقييم لعام 2009 التقدم الذي أحرزه مكتب التقييم ووحدات التقييم التابعة للصناديق والبرامج المنتسبة في أداء وظيفة التقييم المجملة في سياسة التقييم لبرنامج الأمم الإنمائي.
    g) Les évaluations décentralisées, comme envisagé dans la politique d'évaluation, ne sont pas encore établies au PNUD. UN (ز) لم يترسخ بعد التقييم اللامركزي في البرنامج الإنمائي على النحو المتوخى في سياسة التقييم.
    Certaines délégations ont pris note des progrès accomplis dans la politique d'évaluation révisée du PNUD, toutefois une délégation a estimé que la politique révisée aurait pu insister davantage sur l'analyse des questions relatives au renforcement des capacités à l'échelon national. UN وفي حين لاحظ عدد من الوفود التقدم المحرز في سياسة التقييم المنقحة للبرنامج الإنمائي، رأى أحد الوفود أنه كان من الممكن تضمين السياسة المنقحة قدرا أكبر من التحليل بشأن المسائل المتصلة ببناء القدرات على المستوى الوطني.
    Certaines délégations ont pris note des progrès accomplis dans la politique d'évaluation révisée du PNUD, toutefois une délégation a estimé que la politique révisée aurait pu insister davantage sur l'analyse des questions relatives au renforcement des capacités à l'échelon national. UN وفي حين لاحظ عدد من الوفود التقدم المحرز في سياسة التقييم المنقحة للبرنامج الإنمائي، رأى أحد الوفود أنه كان من الممكن تضمين السياسة المنقحة قدرا أكبر من التحليل بشأن المسائل المتصلة ببناء القدرات على المستوى الوطني.
    Le PNUD fournit un appui aux fins du développement des capacités d'évaluation nationales, dans le cadre du mandat énoncé dans la politique d'évaluation. UN 16 - يقم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبناء قدرات التقييم الوطنية ، في نطاق الولاية المحددة في سياسة التقييم للبرنامج.
    2. Réaffirme le rôle central joué par la fonction d'évaluation à l'UNICEF et l'importance des principes énoncés dans sa politique d'évaluation (E/ICEF/2008/4); UN 2 - يؤكد من جديد الدور المركزي الذي تضطلع به وظيفة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم (E/ICEF/2008/4)؛
    2. Réaffirme le rôle central joué par la fonction évaluation à l'UNICEF et l'importance des principes énoncés dans sa politique d'évaluation (E/ICEF/2008/4); UN 2 - يؤكد من جديد الدور المركزي الذي تضطلع به وظيفة التقييم في اليونيسيف وأهمية المبادئ الواردة في سياسة التقييم (E/ICEF/2008/4)؛
    Le PNUD compte un Bureau de l'évaluation, indépendant des autres services, qui fait rapport directement au Conseil d'administration par l'intermédiaire de l'Administrateur, conformément à la politique d'évaluation au PNUD adoptée en juin 2006. UN وفي البرنامج الإنمائي، يتمتع مكتب التقييم باستقلال عن المهام الأخرى ويقدم تقاريره إلى المجلس التنفيذي، عن طريق مدير البرنامج، على النحو الذي أقر في سياسة التقييم للبرنامج الإنمائي في حزيران/يونيه 2006.
    L'examen de la politique d'évaluation soulève cinq interrogations d'importance. L'équipe qui l'a réalisé estime que le Conseil d'administration pourrait y apporter des réponses dans une politique d'évaluation révisée. UN 5 - ويطرح استعراض سياسة التقييم خمس مسائل هامة يرى فريق الاستعراض أن المجلس التنفيذي قد يرغب في معالجتها في سياسة التقييم المنقحة.
    Capacités nationales d'évaluation. Comme prévu par la politique d'évaluation du PNUD, le Bureau de l'évaluation continuera d'appuyer le renforcement des capacités nationales d'évaluation et de mettre l'accent sur les échanges Sud-Sud entre les services administratifs nationaux qui sont chargés des évaluations et ceux qui les utilisent. UN 21 - قدرات التقييم الوطنية - سيواصل مكتب التقييم، على النحو المحدد في سياسة التقييم التي يتبعها البرنامج الإنمائي، دعم تنمية قدرات التقييم الوطنية والتركيز على التبادل فيما بين الوحدات الحكومية المسؤولة عن التقييم والمستخدمين الحكوميين للتقييم في بلدان الجنوب.
    La mise en place de ce nouvel ensemble de paramètres et de ce système de notation, associée aux exigences énoncées dans la nouvelle politique d'évaluation, a empêché toute comparaison entre la qualité des évaluations effectuées en 2013 et celle des évaluations antérieures. UN ومع بدء العمل بهذه المجموعة الجديدة من المقاييس ونظام التصنيف الجديد، إلى جانب تلبية المتطلبات المنصوص عليها في سياسة التقييم الجديدة، تعذّرت المقارنة بين نتائج فحص جودة التقييمات الذي أُنجز في عام 2013 ونتائج الفحوص التي أُنجزت في السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more