"في سياق إعادة تنظيم" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre de la réorganisation de
        
    • dans le cadre du réaménagement de
        
    • dans le contexte de la réorganisation
        
    • par suite de la réorganisation
        
    • dans le cadre de la réorganisation des
        
    • la reconfiguration de
        
    • à la réorganisation de
        
    Il sera cependant rationalisé dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission. UN على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe administratif régional sera dissous. UN 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي.
    dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, il est proposé de déclasser le poste de fonctionnaire d'administration de P-4 à P-3. UN 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3.
    dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe consultatif pour les questions de sécurité sera dissous. UN 58 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الوحدة الاستشارية لشؤون الأمن.
    dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Groupe de la gouvernance centrale sera dissous, la Mission n'étant plus en mesure de s'acquitter efficacement des fonctions correspondantes. UN 65 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل وحدة الإدارة المركزية لأن البعثة لم تعد في وضع يسمح لها بالنهوض بالوظائف المتصلة بذلك على نحو فعال.
    dans le contexte de la réorganisation et de la rationalisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il est proposé de couper le lien fonctionnel entre le Centre de situation et le Bureau de liaison militaire pour faire du Centre une entité administrative distincte relevant du Bureau du Chef de Cabinet. UN 31 - ويقترح، في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وتبسيطه، إعفاء مركز العمليات من علاقته الوظيفية بمكتب الاتصال العسكري وإنشائه وجعله وحدة تنظيمية مستقلة تابعة لمكتب رئيس الديوان.
    Il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux (autres classes) par suite de la réorganisation des activités de la CEE. UN ومن المقترح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( في سياق إعادة تنظيم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Ce poste serait créé par le biais d'un transfert au sein du Département dans le cadre de la réorganisation des activités liées aux questions et politiques macro et micro-économiques. UN وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Bureau de Mitrovica sera une unité administrative autonome et distincte. UN 96 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيصبح مكتب متروفيتشا وحدة تنظيمية قائمة بذاتها ومستقلة.
    A.22.41 Le reclassement proposé pour le poste de chef de l'administration est lié aux nouvelles responsabilités qui ont été confiées au titulaire dans le cadre de la réorganisation de la Section administrative. UN ألف-22-41 ترتبط إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة رئيس الشؤون الإدارية بالدور الجديد لرئيس الشؤون الإدارية في سياق إعادة تنظيم قسم الشؤون الإدارية.
    Il faudrait que la décision soit prise dans le cadre de la réorganisation de la mission et en tenant compte des aspects juridiques de la question, puisque le système de classement avait servi de base à l'appel d'offres de décembre 1993. UN وسيتعين اتخاذ قرار في سياق إعادة تنظيم البعثة وفي ضوء الاعتبارات القانونية، حيث أن نظام توصيف الدرجات قد استُخدم كأساس لعروض التوظيف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Il est également proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux (autres classes) dans le cadre de la réorganisation de la Commission. UN واقترح كذلك إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( في سياق إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Il est également proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux (Autres classes) dans le cadre de la réorganisation de la Commission. UN واقترح كذلك إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )فئات أخرى( في سياق إعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Le Comité consultatif note que, dans le cadre de la réorganisation de la Division de l'appui à la Mission effectuée pendant l'exercice considéré, le Groupe des systèmes d'information géographique a été transféré de la Section du génie au Bureau du Chef des services techniques. UN 34 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة المعنية بنظام المعلومات الجغرافية قد نُقلت، في سياق إعادة تنظيم شعبة دعم البعثة الذي تم أثناء الفترة المالية، من قسم الهندسة إلى مكتب رئيس الخدمات التقنية.
    dans le cadre de la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, les fonctions résiduelles qui étaient précédemment assumées par le Groupe administratif régional seront transférées au Bureau du Chef de la Division. UN 74 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيستوعب المكتب المباشر لرئيس دعم البعثة الوظائف المتبقية التي كان يقوم بها فيما سبق الفريق الإداري الإقليمي.
    dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Bureau de la gouvernance locale sera dissous, la Mission n'étant plus en mesure de s'acquitter efficacement des fonctions correspondantes. UN 66 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل وحدة الإدارة المحلية لأن البعثة لم تعد في وضع يسمح لها بالقيام بالوظائف المتعلقة بها على نحو فعال.
    dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le bureau de l'Administration régionale sera dissous. UN 69 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة الإقليمية.
    dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le bureau de l'Administration municipale sera dissous. UN 70 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة البلدية.
    dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le Bureau des communautés, des retours et des minorités sera dissous, toutes les fonctions résiduelles étant confiées aux bureaux compétents de la nouvelle structure de la Mission. UN 57 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الطوائف والعائدين والأقليات على أن تتولى أية وظائف متبقية المكاتب المناسبة داخل البعثة بعد إعادة تنظيمها.
    Un tel transfert a été proposé dans le cadre du projet de budget, dans le contexte de la réorganisation de la Base de soutien logistique et est présenté de nouveau au titre de la prise en compte de la question de la spécialisation au sein du Groupe de l'assistance informatique, de l'entretien intégré, de la maintenance de l'infrastructure et des données informatiques, et de la gestion des équipements. UN وكان نقل هذه الوظيفة قد اقترح في الميزانية المقترحة للفترة 2007-2008 في سياق إعادة تنظيم قاعدة اللوجستيات، ويعاد اقتراحه الآن لمعالجة مسألة تخصص وحدة الصيانة المتكاملة ودعم المجمع وإدارة الأصول.
    Il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux (autres classes) par suite de la réorganisation des activités de la CEE. UN ومن المقترح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( في سياق إعادة تنظيم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Ce poste serait créé par le biais d'un transfert au sein du Département dans le cadre de la réorganisation des activités liées aux questions et politiques macro et micro-économiques. UN وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    Les gains d'efficacité ne peuvent être évalués avec précision compte tenu de la reconfiguration de la MINUK et de l'importante réduction de ses effectifs, qui ont entraîné une diminution sensible à la fois de ses moyens et de ses produits. UN لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات.
    d La composante état de droit a été supprimée suite à la réorganisation de la Mission. UN (د) تم حل عنصر سيادة القانون في سياق إعادة تنظيم البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more