"في سياق الشراكة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre du Nouveau Partenariat
        
    • dans le contexte du Nouveau Partenariat
        
    • dans le contexte du NEPAD
        
    Des mécanismes d'examen par des pairs ont été établis par les pays africains dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN فقد أنشأت البلدان الأفريقية آليات لاستعراض الأقران في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: Le renforcement de la capacité de l'Union africaine de surveiller la reconstruction au lendemain des conflits dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN :: تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على رصد الإعمار بعد انتهاء الصراع في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    C'est ainsi que le Fonds veille actuellement à ce que les pays de l'Afrique subsaharienne accordent une priorité élevée aux enfants dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ومن هذا المنطلق، تحرص اليونيسيف في الوقت الراهن على قيام البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى بإيلاء أولوية عالية للأطفال في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il est proposé de supprimer les produits car ils ne sont plus considérés comme pertinents dans le contexte du Nouveau Partenariat. UN ويعود الاقتراح بعدم الاستمرار في هذه النواتج إلى أنها لا تعتبر ذات علاقة في سياق الشراكة الجديدة.
    La session en cours a été l'occasion d'un très long débat sur le développement de l'Afrique dans le contexte du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NOPADA). UN وقد شهدت الدورة الحالية مناقشة مستفيضة جدا بشأن التنمية الأفريقية في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    À cet égard, l'initiative récemment lancée concernant la facilitation du commerce et l'accès aux marchés peut trouver sa place dans le contexte du NEPAD. UN وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة.
    Hier, le Président Wade a rappelé avec justesse que l'Afrique a placé au rang de priorités les technologies de l'information et de la communication dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN بالأمس قال الرئيس واد، وأحسن القول، إن أفريقيا تعلق أهمية كبيرة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Saisissons l'occasion qui nous est offerte par la présente session pour réfléchir ensemble sur les moyens de renforcer la coopération Nord-Sud dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN فلنغتنم فرصة الدورة الحالية كي نفكر معا في سبل تعزيز التعاون بين دول الشمال والجنوب في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Sous la houlette de l'Union africaine, et dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), la création de richesses et une nouvelle stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وبقيادة من الاتحاد الأفريقي، تشهد مكافحة الفقر، في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، اتباع استراتيجية جديدة تعتمد على تكوين الثروة.
    Afin de consolider les efforts de paix, nous espérons que la conférence régionale des Grands Lacs verra la participation de toutes les parties prenantes pour la mise au point d'un plan d'action stratégique sur les questions clefs, y compris la paix et la sécurité régionales, le développement, la reconstruction après le conflit et l'intégration régionale dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ولتوحيد جهود السلام، نرجو أن يشرك المؤتمر الإقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى جميع أصحاب المصلحة في إعداد خطة عمل استراتيجية بشأن المسائل الرئيسية، بما فيها السلام والأمن الإقليميين، والتنمية، والتعمير بعد انتهاء الصراع، والتكامل الإقليمي في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En Afrique, les efforts de l'Agence pour mettre au point des synergies et rechercher une coopération avec l'Union africaine, dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, pourrait aider au transfert de technologie vers les pays africains en faveur des plus pauvres et des moins développés de ce monde. UN وفي أفريقيا، يمكن لجهود الوكالة المتعلقة بتطوير الطاقات والتماس التعاون مع الاتحاد الأفريقي في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أن تساعد على نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأفريقية لفائدة الأشد فقراً والأقل تقدماً في هذا العالم.
    Dans une déclaration conjointe, les participants ont renouvelé les engagements pris par leurs gouvernements pour l'application des deux Conventions dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وجدد المشاركون في إعلان مشترك التزامات حكوماتهم بتنفيذ الاتفاقيتين في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا().
    La Namibie continuera d'oeuvrer au renforcement de la coopération internationale par le partenariat. En particulier, en tant que membre de l'Union africaine, elle pressera la communauté internationale de tenir les promesses qu'elle a faites dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وأكد على أن ناميبيا سوف تواصل العمل لتعزيز التعاون الدولي من خلال الشراكة وخاصة بوصفها عضوا في الاتحاد الأفريقي ومن ثم فسوف تحث المجتمع الدولي على الوفاء بوعوده التي قطعها في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le Burkina Faso se félicite, par ailleurs, des efforts déployés par le Haut Commissariat en vue d'examiner la place des droits de l'homme et de la participation des femmes dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), ainsi que les aspects pratiques de la mise en oeuvre de ce processus. UN وأعربت عن ترحيب بوركينا فاسو بالجهود التي يقوم بها المفوض السامي لدراسة المكان الذي تحتله حقوق الإنسان ومشاركة النساء في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلا عن الجوانب العملية لتنفيذ تلك العملية.
    Pendant l'exercice biennal 2006-2007, 5 ateliers de renforcement des capacités ont été organisés et ont reçu un appui au titre du sous-programme; ils portaient sur le développement des jeunes et les politiques concernant les jeunes en Amérique latine et en Afrique et sur les politiques sociales régionales dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN في فترة السنتين 2006-2007، نظمّ البرنامج الفرعي ودعم خمس حلقات عمل بشأن تنمية القدرات لمناقشة النهوض بالشبان والسياسات المتعلقة بالشباب في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والسياسات الاجتماعية الإقليمية في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Un appui accru est nécessaire pour aider les pays en développement sans littoral à mettre en œuvre le Programme d'action d'Almaty, en particulier par le biais d'une optique régionale en matière de développement des infrastructures, comme c'est le cas pour les projets réalisés dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المساندة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وخاصة عن طريق الأخذ بنهج إقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، من قبيل المشاريع المطبّقة في سياق الشراكة الجديدة من أ < ل تنمية أفريقيا.
    Un appui sera également fourni dans le contexte du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وسيقدم الدعم أيضاً في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cet atelier a reconnu la nécessité de promouvoir et d'améliorer le statut, le rôle et la condition des femmes et des jeunes dans le contexte du Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, en tant que partie intégrante du bien-être et de la prospérité des deux continents. UN وأيّدت حلقة العمل ضرورة تعزيز وتحسين وضع النساء والشباب ودورهم وظروفهم في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها جزءا متكاملا من تحقيق الرفاهية والازدهار في القارتين.
    4. Le Coordonnateur spécial de la CNUCED pour l'Afrique, présentant le rapport, a déclaré que les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique étaient destinées à aider les pays du continent à réaliser leurs objectifs dans le contexte du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 4- أوضح المنسق الخاص لأفريقيا في الأونكتاد، لدى تقديم التقرير، أن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Coordonnateur spécial de la CNUCED pour l'Afrique, présentant le rapport, a déclaré que les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique étaient destinées à aider les pays du continent à réaliser leurs objectifs dans le contexte du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 4 - أوضح المنسق الخاص لأفريقيا في الأونكتاد، لدى تقديم التقرير، أن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous sommes convaincus que ces défis peuvent être énergiquement relevés dans le contexte du NEPAD. UN وإننا نعتقد أن تلك التحديات يمكن التصدي لها بشكل أقوى في سياق الشراكة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more