Notant les délibérations tenues dans le cadre des préparatifs de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement prévue du 20 au 22 septembre 2010, | UN | وإذ يلاحظ المداولات التي جرت في سياق العملية التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، المزمع عقدها في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010، |
Notant les délibérations tenues dans le cadre des préparatifs de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement prévue du 20 au 22 septembre 2010, | UN | وإذ يلاحظ المداولات التي جرت في سياق العملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المزمع عقده في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010، |
22. Décide de tenir une conférence des Nations Unies sur la culture et le développement durable dans le cadre des préparatifs du programme de développement de l'après-2015 d'ici à la fin de 2014; | UN | " 22 - تقرر عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الثقافة والتنمية المستدامة في سياق العملية التحضيرية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 بحلول نهاية عام 2014؛ |
Un orateur s'est demandé si, dans le contexte des préparatifs de ces manifestations, le moment n'était peut-être pas venu d'examiner certains préceptes et principes des traités. | UN | وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كان الوقت قد حان لإعادة النظر في بعض قواعد ومبادئ المعاهدات في سياق العملية التحضيرية لهذين الحدثين. |
Les débats sur le rapport du Groupe de personnalités à cet égard devraient tenir compte d'autres initiatives et processus intergouvernementaux et être replacés dans le contexte de la préparation de la douzième session de la Conférence. | UN | وأشار إلى أن مناقشة تقرير الفريق في هذا الصدد ينبغي أن تراعي مبادرات وعمليات حكومية دولية أخرى وينبغي وضعها في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
Il se tient dans le cadre du processus préparatoire du sommet de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et, de ce fait, il devrait contribuer à renforcer la volonté politique et l'engagement de la communauté internationale en faveur de ces objectifs. | UN | إنه ينعقد في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، ولذلك يتعيّن أن يعزز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه بالأهداف. |
Comme suite à la demande du Directeur exécutif de contribuer à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en novembre 2011 le PNUE a soumis un document de réflexion dans le cadre des préparatifs de la Conférence. | UN | 81 - تنفيذاً لمطالبة المدير التنفيذي بتقديم مدخلات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وثيقة مدخلات في سياق العملية التحضيرية للمؤتمر. |
2. Prend note des délibérations en cours dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui aura lieu à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008, pour examiner cette question quant au fond; | UN | 2 - تلاحظ المفاوضات الجارية في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، والذي سيعالج هذه المسألة من حيث الجوهر؛ |
3. Souligne qu'il importe qu'elle poursuive l'examen quant au fond de la question du système financier international et du développement, et, à cet égard, prend note des délibérations actuellement menées à ce sujet dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement; | UN | 3 - تشدد على أهمية مواصلة الجمعية العامة لنظرها الموضوعي في مسألة النظام المالي الدولي والتنمية، وتلاحظ، في هذا الصدد، المداولات الجارية في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، الذي يتناول هذه المسألة بالبحث؛ |
2. Prend note des délibérations tenues dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, organisée à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008, pour examiner quant au fond la question du commerce international et du développement ; | UN | 2 - تلاحظ المداولات التي جرت في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المعقود في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، والذي عالج مسألة التجارة الدولية والتنمية بصورة جوهرية؛ |
3. Souligne qu'il importe qu'elle poursuive l'examen quant au fond de la question du système financier international et du développement et, à cet égard, prend note des délibérations menées à ce sujet dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, ayant permis d'examiner cette question ; | UN | 3 - تؤكد أهمية مواصلة الجمعية العامة نظرها بصورة موضوعية في مسألة النظام المالي الدولي والتنمية، وتلاحظ، في هذا الصدد، المداولات التي جرت في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي عالج هذه المسألة؛ |
2. Prend acte également des délibérations organisées dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui s'est tenue à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008 ; | UN | 2 - تلاحظ المداولات التي جرت في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتوري، المعقود في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
1. Note les délibérations tenues dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui a eu lieu à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008 ; | UN | 1 - تلاحظ المداولات التي جرت في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المعقود في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
2. Prend note des délibérations qui ont eu lieu dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, organisée à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008, qui a examiné quant au fond la question intitulée < < Dette extérieure et développement : pour un règlement durable du problème de la dette des pays en développement > > ; | UN | 2 - تلاحظ المداولات التي جرت في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، الذي عقد في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 والذي عالج، بصورة جوهرية، مسألة ' ' الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية``؛ |
La réunion régionale d'examen des préparatifs pour l'Afrique s'est tenue à Addis-Abeba du 16 au 18 juillet 2013 dans le cadre des préparatifs de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral qui aura lieu en Autriche en novembre 2014, conformément à la résolution 66/214 de décembre 2011 et à la résolution 67/222 du 21 décembre 2012 de l'Assemblée générale. | UN | عُقد الاجتماع الاستعراضي التحضيري على الصعيد الإقليمي لأفريقيا في أديس أبابا، في الفترة من 16 إلى 18 تموز/يوليه 2013، في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية الذي سيُعقد في النمسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 عملا بقراري الجمعية العامة 66/214 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2011 و 67/222 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
2. Prend note des délibérations en cours dans le contexte des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, prévue à Doha du 29 novembre au 2 décembre 2008, qui examinera en détail la question du commerce international et du développement; | UN | " 2 - تلاحظ المفاوضات الجارية في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، والذي سيعالج مسألة التجارة الدولية والتنمية من حيث الجوهر؛ |
3. Prend note des délibérations en cours dans le contexte des préparatifs de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui examinera en détail la question du système financier international et du développement; | UN | " 3 - تلاحظ المداولات الجارية في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، الذي سيعالج الجوانب الفنية لمسألة النظام المالي الدولي والتنمية؛ |
Les débats sur le rapport du Groupe de personnalités à cet égard devraient tenir compte d'autres initiatives et processus intergouvernementaux et être replacés dans le contexte de la préparation de la douzième session de la Conférence. | UN | وأشار إلى أن مناقشة تقرير الفريق في هذا الصدد ينبغي أن تراعي مبادرات وعمليات حكومية دولية أخرى وينبغي وضعها في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
65. dans le cadre du processus préparatoire du Sommet mondial sur la société de l'information, la CEE a servi d'instance régionale pour l'examen et l'élaboration des politiques en matière de technologies de l'information et des communications (TIC). | UN | 65 - وفرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، منطلقا إقليميا لمناقشة السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصياغتها. |