"في سياق الفصل" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre du Chapitre
        
    • dans le contexte du Chapitre
        
    • au titre du Chapitre
        
    • en application du Chapitre
        
    • comme le demande celle-ci au chapitre
        
    • du point de vue du chapitre
        
    À cet égard, le principe de la complémentarité pourrait être exploité dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من مبدأ التكامل في سياق الفصل الثامن من الميثاق.
    2. Examen général des ressources et mécanismes financiers dans le cadre du Chapitre 33 d'Action 21 et conformément à la décision F adoptée par la Commission du développement durable à sa première session. UN ٢ - استعراض عام للموارد واﻵليات المالية في سياق الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ ووفقا للمقرر واو الذي اتخذته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى.
    Le Rapporteur spécial se proposait de traiter de ce problème dans le cadre du Chapitre V. Comme le paragraphe 2 de l'article 18 rendait confuses un certain nombre de questions sans trancher le problème de l'intertemporalité du droit, il devait être supprimé. UN واقترح معالجة تلك المشكلة في سياق الفصل الخامس. وبما أن الفقرة 2 من المادة 18 تخلط بين عدد من المسائل دون احراز أي تقدم بخصوص مسألة القانون الزمني فإنه يجب حذفها.
    On a fait valoir que les dispositions du paragraphe 2 étaient particulièrement valables dans le contexte du Chapitre IV, qui traitait de ces méthodes de passation. UN وشدّد على أن أحكام الفقرة 2 صالحة بوجه خاص في سياق الفصل الرابع الذي يعالج أساليب الاشتراء هذه.
    Quoi qu'il en fût, il semblait approprié, dans le contexte du Chapitre IV, d'insister sur la condition que, pour que la responsabilité d'un État soit engagée, il devait lui-même être lié par l'obligation en cause. UN وعلى أي حال فإنه يبدو ملائما، في سياق الفصل الرابع، التأكيد على شرط مؤداه أنه لكي تنشأ مسؤولية الدولة، يجب أن تكون تلك الدولة ذاتها ملزمة بالالتزام ذي الصلة.
    «Les principes juridiques régissant les opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte pourraient incorporer avant tout les éléments fondamentaux suivants : UN " تشتمل اﻷسس القانونية لعمليات حفظ السلام، في سياق الفصل السادس من الميثاق، وبصورة رئيسية، على العناصر اﻷساسية التالية:
    En particulier, ils ont convenu de prendre des mesures pour identifier des sources de financement prévisible, durable et flexible pour l'UA, en vue de lui permettre d'entreprendre des missions de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وشمل هذا التبادل بصفة خاصة، اتفاقهما على ضرورة اتخاذ خطوات لتحديد موارد مضمونة ومستدامة ومرنة للاتحاد الأفريقي، لكي يتمكن من القيام بعمليات لحفظ السلام في سياق الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    2. Examen général des ressources et mécanismes financiers dans le cadre du Chapitre 33 d'Action 21 et conformément à la décision adoptée par la Commission du développement durable à sa première session. UN ٢ - استعراض عام للموارد واﻵليات المالية في سياق الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ ووفقا للمقرر واو الذي اتخذته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى.
    Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > UN دال - النظــر في ورقة العمل المقــدمة مــن الاتحاد الروسي والمعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة "
    D. Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > UN دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة "
    Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة "
    418. Deux solutions ont été proposées. La première consisterait à mentionner le devoir de diligence dans le cadre du Chapitre III qui définissait la violation d'une obligation internationale, la seconde à en faire état dans le cadre du Chapitre V. UN 418- واقتُرح حلان، الأول هو إيراد إشارة إلى الحرص الواجب في سياق الفصل الثالث، الذي يعرف انتهاك الالتزام الدولي، والثاني هو إيراد هذه الإشارة في إطار الفصل الخامس.
    93. L'autre document de travail de la Russie, relatif aux fondements juridiques des opérations de maintien de la paix entreprises dans le cadre du Chapitre VI de la Charte, est également d'un grand intérêt pratique et devrait faciliter l'élaboration d'un encadrement juridique des opérations en question. UN ٩٣ - وقال إن ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي عن اﻷسس القانونية لعمليات حفظ السلام في سياق الفصل السادس من الميثاق هي أيضا عملية جدا، وتساعد في وضع إطار قانوني لعمليات حفظ السلام.
    331. D'ailleurs, la légitime défense, dans le contexte du Chapitre V, n'était pas envisagée comme circonstance excluant l'illicéité seulement en relation avec l'emploi de la force. UN 331- كذلك لم يعتبر الدفاع عن النفس في سياق الفصل الخامس ظرفا نافيا لعدم المشروعية فقط في صدد استعمال القوة.
    Compte tenu des multiples aspects de la question, il était proposé de s’attacher pour commencer à la définition du cadre juridique des missions de maintien de la paix menées avec l’assentiment des États dans le contexte du Chapitre VI de la Charte. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد اﻷوجه الذي تتسم به هذه المسألة، يقترح أولا التركيز على وضع إطار قانوني لبعثات حفظ السلام المضطلع بها بموافقة الدول في سياق الفصل السادس من الميثاق.
    Mais la proposition tendant à ce que certains des aspects des opérations de maintien de la paix soient examinés dans le contexte du Chapitre VI de la Charte pourrait faire double emploi avec les activités d'autres organes de l'Organisation qui s'occupent déjà de la question. UN غير أن الاقتراح الروسي بوجوب أن تدرس بعض أوجه عمليات حفظ السلام في سياق الفصل السادس من الميثاق يمكن أن يفضي الى ازدواجية اﻷنشطة مع الهيئات اﻷخرى داخل المنظمة والتي تتناول بالفعل هذه المسألة.
    Cette approche est le résultat d'une conception trop limitée de la responsabilité pour fait licite, conception que la délégation italienne souhaiterait également modifier dans le contexte du Chapitre III du projet. UN وهذا الرأي ناجم عن مفهوم للمسؤولية عن اﻷعمال المشروعة، يتسم باﻹغراق في المحدودية، ويتعين تعديله في سياق الفصل الثالث من المشروع أيضا.
    La cour a considéré que, sur certains points, le tribunal arbitral avait outrepassé la convention d'arbitrage en invoquant des articles inapplicables de l'ANALE dans le contexte du Chapitre 11. UN ورأت المحكمة أن هيئة التحكيم، في مسائل معيَّنة، قد تجاوزت نطاق الإحالة إلى التحكيم إذ اعتمدت على أبواب غير واجبة التطبيق من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة في سياق الفصل 11.
    Il en ressortait que les questions qui y étaient abordées dans le contexte du Chapitre VI de la Charte étaient de la plus grande actualité et se rapportaient aux travaux de l'Organisation et du Comité spécial. UN وورد في ذلك البيان أن المسائل التي يثيرها الاقتراح في سياق الفصل السادس من الميثاق هي مسائل موضوعية وهامة للغاية ولها صلة وثيقة بعمل المنظمة واللجنة الخاصة.
    Dans ce cadre, sept réunions de haut niveau ont été organisées avec les responsables des organisations régionales, afin de renforcer la coopération, en particulier dans le domaine de la paix et de la sécurité, au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN وقد عقدت تلك العملية منذئذ سبعة اجتماعات رفيعة المستوى مع رؤساء المنظمات الإقليمية بهدف تعزيز التعاون المتبادل، لا سيما في قضايا السلام والأمن في سياق الفصل الثامن من الميثاق.
    Compte tenu de la dimension multiple du thème abordé, elle a suggéré que l'on s'attache d'abord à l'élaboration du cadre juridique des missions de maintien de la paix menées avec l'assentiment des États en application du Chapitre VI de la Charte. UN ونظرا لطابع الموضوع المتعدد الجوانب فقد اُقترح أن يتم التركيز أولا على وضع إطار عمل قانوني لبعثات حفظ السلام التي يتم الاضطلاع بها بموافقة الدول في سياق الفصل السادس من الميثاق.
    5. Invite de nouveau les gouvernements à communiquer à la Commission du droit international, comme le demande celle-ci au chapitre III de son rapport de 2005, des informations sur leur pratique, en particulier leur pratique récente, en matière d'> > Effets des conflits armés sur les traités > > ; UN 5 - تكرر دعوتها الحكومات إلى أن تمد لجنة القانون الدولي، في سياق الفصل الثالث من تقرير اللجنة لعام 2005، بمعلومات عن ممارسة الدول، وبخاصة الممارسة الأحدث عهدا المتعلقة بموضوع " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " ()؛
    10. La Commission du développement durable débat à haut niveau les questions concernant, entre autres aspects du développement durable, les ressources en eau, considérées du point de vue du chapitre 18 d'Action 21. UN ٠١ - وتعد اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة منتدى للمناقشات الرفيعة المستوى بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك موارد المياه في سياق الفصل ٨١ من جدول أعمال القرن ١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more