"في سياق تقريره عن" - Translation from Arabic to French

    • dans son rapport sur
        
    • dans le rapport sur
        
    • dans le contexte de son rapport sur
        
    9. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des dispositions ci-dessus dans son rapport sur l'exécution du budget ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ فقرات هذا القرار المذكورة أعلاه في سياق تقريره عن الأداء؛
    Le Comité des commissaires aux comptes a examiné les mesures adoptées par les Nations Unies en application des recommandations qu'il a formulées dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999. UN 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمتابعة الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ ما أصدره المجلس من توصيات في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    12. Prie le Secrétaire général d'inclure une analyse concernant la classe du poste de Conseiller pour les questions de police dans son rapport sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج تقييما لرتبة وظيفة مستشار لشؤون الشرطة في سياق تقريره عن حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012؛
    Il compte que le Secrétaire général fera le point sur cette question dans le rapport sur la politique du personnel qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا مرحليا عن المسألة في سياق تقريره عن سياسة شؤون الموظفين المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    19. Prie également le Secrétaire général de faire rapport annuellement à l'Assemblée générale au sujet de la mise en place des stocks de matériel stratégique dans le contexte de son rapport sur la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقارير على أساس سنوي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي في سياق تقريره عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    Le CCQAB prie le CCC de suivre la question de près et de rendre compte des résultats de ses travaux dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2008/09. UN وهي تطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يبقي هذه المسألة رهن الاستعراض الصارم وأن يقدم تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها في سياق تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009.
    14. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-septième session, dans son rapport sur la gestion des ressources humaines, des progrès accomplis à cet égard; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في دورتها السابعة والستين، في سياق تقريره عن إدارة الموارد البشرية، تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    14. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-septième session, dans son rapport sur la gestion des ressources humaines, des progrès accomplis à cet égard ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن التقدم المحرز في هذا الصدد، في سياق تقريره عن إدارة الموارد البشرية؛
    12. Prie le Secrétaire général d'inclure une analyse concernant la classe du poste de Conseiller pour les questions de police dans son rapport sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج تقييما لرتبة وظيفة مستشار لشؤون الشرطة في سياق تقريره عن حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012؛
    Prie le Secrétaire général de lui rendre compte dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines, à partir de sa soixante-septième session, de l'application du régime des engagements continus, en présentant, s'il y a lieu, une analyse des effectifs compris dans les enveloppes de postes UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام التعيينات المستمرة في سياق تقريره عن إصلاح الموارد البشرية، بما يشمل استعراضا لمستوى حافظتي الوظائف، حسب الاقتضاء، بدءا من دورتها السابعة والستين.
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session, dans son rapport sur la composition du Secrétariat, une définition des postes des services linguistiques; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تعريف وظائف اللغات، في سياق تقريره عن تكوين الأمانة العامة؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session, dans son rapport sur la composition du Secrétariat, une définition des postes des services linguistiques ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تعريف وظائف اللغات في سياق تقريره عن تكوين الأمانة العامة؛
    Le Comité des commissaires aux comptes a étudié la question en 2004 et a rendu compte de ses travaux dans son rapport sur les états financiers vérifiés de l'ONU pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات استعراضا لإعادة تقدير التكاليف في عام 2004 وأفاد عن ذلك في سياق تقريره عن البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003.
    des Nations Unies pour les réfugiés en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice terminé le 31 décembre 2000 UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات المجلس المقدمة في سياق تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Le Comité des commissaires aux comptes a étudié la suite donnée par la Caisse aux recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، لتنفيذ توصيات المجلس التي قدمها في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le Comité a passé en revue les mesures qui ont été prises par le HCR pour donner suite aux recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice terminé le 31 décembre 2000. UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات المجلس المقدمة في سياق تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    60. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines, à partir de sa soixante-septième session, de l'application du régime des engagements continus, en présentant s'il y a lieu une analyse des effectifs compris dans les enveloppes de postes ; UN 60 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام التعيينات المستمرة في سياق تقريره عن إصلاح الموارد البشرية، بما يشمل استعراضا لمستوى حافظتي الوظائف، حسب الاقتضاء، بدءا من دورتها السابعة والستين؛
    Cependant, le Comité consultatif a estimé que, compte tenu des problèmes de nature politique soulevés par cette proposition, le Secrétaire général devrait la présenter de manière détaillée dans le rapport sur la politique de gestion des ressources humaines qu'il doit soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN ومع ذلك فقد أعربت اللجنة الاستشارية عن رأيها بأنه في ضوء قضايا السياسات المطروحة ينبغي أن يعرض الأمين العام الاقتراح بطريقة شاملة في سياق تقريره عن سياسات إدارة الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    13. Prie le Secrétaire général de prêter attention, dans le rapport sur les groupes sociaux qu'il lui présentera à sa cinquante-neuvième session, à l'application de la présente résolution. > > UN " 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي عنايته لتنفيذ هذا القرار في سياق تقريره عن الفئات الاجتماعية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين " .
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 59/165, intitulée < < Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes et les filles > > , dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, dans le rapport sur la question de la violence à l'égard des femmes qu'il lui présenterait à sa soixantième session, de la suite donnée à la présente résolution. UN 3 - وفي الدورة التاسعة والخمسين، اتخذت الجمعية العامة القرار 59/165، المعنون " العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف " ، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يفيد عن تنفيذ هذا القرار في سياق تقريره عن مسألة العنف ضد المرأة الذي سيقدمه إلى الجمعية في دورتها الستين.
    19. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport annuellement au sujet de la mise en place des stocks de matériel stratégique dans le contexte de son rapport sur la Base de soutien logistique. UN 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير كل سنة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، وذلك في سياق تقريره عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more