"في سياق حالات الطوارئ" - Translation from Arabic to French

    • dans les situations d'urgence
        
    • dans le cadre des opérations de secours
        
    Intégration de l'égalité des sexes dans les situations d'urgence UN إدماج المنظور الجنساني في سياق حالات الطوارئ
    Nous ne pouvons nier que les aspects humanitaires soient fondamentaux dans les situations d'urgence. UN لا شك أن القضايا الإنسانية تكتسي أهمية أساسية في سياق حالات الطوارئ.
    Intégration de l'égalité des sexes dans les situations d'urgence UN إدماج المنظور الجنساني في سياق حالات الطوارئ
    L'UNICEF a lancé sa campagne Mettre un terme à la violence à l'égard des enfants, initiative mondiale de sensibilisation portant sur plusieurs années, qui vise à créer une dynamique de prévention et de lutte contre la violence à l'égard des enfants, notamment dans les situations d'urgence. UN وقد أطلقت اليونيسيف حملتها لإنهاء العنف ضد الأطفال وتتمثل في مبادرة عالمية متعددة السنوات ترمي إلى بناء الوعي وتوليد قوة الدفع من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي له بما في ذلك ما يتم في سياق حالات الطوارئ.
    Jusqu'à présent, l'aide internationale a principalement envisagé la réduction des vulnérabilités dans le cadre des opérations de secours humanitaire. UN وقد نُظر حتى الآن إلى عملية الحد من أوجه الضعف من زاوية المساعدة الدولية بشكل رئيسي في سياق حالات الطوارئ الإنسانية.
    Exit Strategy for Humanitarian Actors in the Context of Complex Emergencies (stratégie de retrait pour les acteurs humanitaires dans les situations d'urgence complexes) (1997); UN :: استراتيجية الخروج للجهات العاملة في المجال الإنساني في سياق حالات الطوارئ المعقدة (1997)
    On reconnaît généralement que, dans les situations d'urgence, les handicapés sont particulièrement touchés par l'insécurité alimentaire. UN 27 - ومن المعترف به على نطاق واسع أن الأشخاص ذوي الإعاقة يعانون من الارتفاع الشديد في معدل انعدام الأمن الغذائي في سياق حالات الطوارئ.
    Exit Strategy for Humanitarian Actors in the Context of Complex Emergencies (stratégie de retrait pour les acteurs humanitaires dans les situations d'urgence complexes) (1997); UN :: استراتيجية الخروج للجهات العاملة في المجال الإنساني في سياق حالات الطوارئ المعقدة (1997)
    Le Rapporteur spécial salue l'importante action menée par le HCR en ce qui concerne la restitution de biens lors du rapatriement de réfugiés, qui lui servira de point d'appui pour poursuivre sa collaboration avec le HCR dans le domaine des expulsions forcées et de la défense du droit à un logement convenable, en particulier dans les situations d'urgence et après un conflit. UN ويعترف المقرر الخاص بالعمل القيم الذي اضطلعت به المفوضية فيما يتعلق برد الممتلكات لدى عودة اللاجئين، مما يعد فاتحة لمزيد من التعاون بين المقرر والمفوضية في عمله المقبل المتعلق بالإخلاء بالإكراه ودعم الحق في السكن الملائم، لا سيما في سياق حالات الطوارئ وأوضاع ما بعد الصراع.
    Soulignant qu'il faut coordonner les opérations de secours et les activités de développement dans les situations d'urgence humanitaire, en tenant compte des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشدد على ضرورة التنسيق بين الأنشطة الغوثية والإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()،
    Soulignant la nécessité de coordonner les opérations de secours et les activités de développement dans les situations d'urgence humanitaire, en tenant compte des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN " وإذ تؤكد ضرورة التنسيق بين الأنشطة الغوثية والأنشطة الإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Soulignant qu'il faut coordonner les opérations de secours et les activités de développement dans les situations d'urgence humanitaire, en tenant compte des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشدد على ضرورة التنسيق بين الأنشطة الغوثية والإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()،
    Soulignant la nécessité de réduire l'écart de planification stratégique entre les opérations de secours et les activités de développement dans les situations d'urgence humanitaire, en tenant compte des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تؤكد ضرورة التصدي لفجوة التخطيط الاستراتيجي القائمة بين الأنشطة الغوثية والإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    a) Continuer à actualiser l'approche avec les partenaires et fournir des directives spécifiques sur son application, en particulier dans les situations d'urgence, les stratégies pour la réduction de la pauvreté, les processus d'approches sectorielles et les budgets; UN (أ) مواصلة استكمال النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التعاون مع الشركاء وتقديم توجيه أكثر تحديدا بشأن تطبيقه - ولا سيما في سياق حالات الطوارئ واستراتيجيـات الحد من الفقر، والنـُّـهـُـج القطاعية الشاملة، والميزانيات؛
    Soulignant la nécessité de coordonner les opérations de secours et les activités de développement dans les situations d'urgence humanitaire, en tenant compte des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN وإذ تشدد على ضرورة التنسيق بين الأنشطة الغوثية والإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    10. Le Bureau des programmes d'urgence au siège, dans les bureaux régionaux et dans les bureaux de pays doit renforcer ses capacités techniques concernant l'égalité des sexes dans les situations d'urgence et créer un poste de spécialiste principal pour l'égalité des sexes (P-5) au sein du Bureau. UN 10 - أن يعزز مكتب برامج الطوارئ على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية قدراته التقنية في مجال المساواة بين الجنسين في سياق حالات الطوارئ وإنشاء وظيفة مستشار أقدم للمسائل الجنسانية (ف-5) داخل المكتب
    Jusqu'à présent, l'aide internationale a principalement envisagé la réduction des vulnérabilités dans le cadre des opérations de secours humanitaire. UN وقد نُظر حتى الآن إلى عملية الحد من أوجه الضعف من زاوية المساعدة الدولية بشكل رئيسي في سياق حالات الطوارئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more