"في سياق مكافحة فيروس نقص" - Translation from Arabic to French

    • l
        
    • des conditions
        
    • dans le contexte
        
    ONU-Femmes s'est aussi employée à renforcer l'engagement politique en faveur de l'égalité des sexes dans le contexte de la lutte contre le VIH/sida, comme en témoigne la Déclaration d'engagement du Premier Ministre jamaïcain. UN 72 - وعملت الهيئة أيضا على تعزيز الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتجلى هذا العمل في إعلان رئيس الوزراء في جامايكا التزاماً بهذا الشأن.
    :: À accroître l'investissement dans l'éducation des femmes et des filles, y compris l'éducation sexuelle complète, en tant que moyen essentiel de lutter contre la pauvreté et de promouvoir l'autonomisation sociale et culturelle des femmes, notamment dans le contexte du VIH; UN :: زيادة الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة، بما في ذلك التعليم الجنساني الشامل، كعنصر رئيسي لمعالجة الفقر، وتعزيز التمكين الاجتماعي والثقافي للمرأة، لا سيما في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Renforcement de la sécurité humaine par la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida UN تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    c) En menant des activités propres à réduire la stigmatisation et la discrimination liées au VIH/sida et en sensibilisant la population aux droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida; et UN (ج) الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى الحد مما يتعرض لـه المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من وصم وتمييز، والتوعية بحقوق الإنسان في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Guide de discussion pour la table ronde de haut niveau portant sur le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte UN دليل للمناقشة بشأن اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني بالمساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    :: l'extension du programme de prévention de la transmission mère enfant sur toute l'étendue du territoire dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida. UN * توسيع نطاق برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل جميع أنحاء الإقليم وذلك في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    l'Association mondiale des guides et des éclaireuses invite l'Organisation des Nations Unies, les gouvernements et la société civile à promouvoir l'égalité des sexes en accordant une attention particulière au partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida : UN وتهيب الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بالحكومات والمجتمع المدني العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين، مع الإشارة بوجه خاص إلى تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز:
    < < l'égalité des rôles entre hommes et femmes, notamment dans les soins à prodiguer dans le contexte du VIH/sida > > UN " تساوي المسؤوليات بين الرجل والمرأة، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب "
    En 2010, l'ONUSIDA a mené des actions ciblées de plaidoyer et apporté un appui technique dans plus de 40 pays afin de promouvoir l'égalité des sexes dans le contexte du VIH. UN 43 - وفي عام 2010، قدم البرنامج المشترك دعما مركزا في مجال الدعوة والمجال التقني إلى أكثر من 40 بلدا لغرض تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Programme commun s'est efforcé de positionner le Conseil de coordination du programme de l'ONUSIDA en tant qu'organe central d'élaboration des politiques en réponse au VIH. UN 62 - وعمل البرنامج المشترك على جعل مجلس تنسيق البرنامج هيئة مركزية لصنع السياسات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    d) En poursuivant les activités visant à réduire la stigmatisation et la discrimination liées au VIH/sida en sensibilisant la population aux droits de l'homme dans le contexte du VIH; UN (د) أن تواصل تنفيذ الأنشطة الرامية إلى مكافحة ما يتعرض لـه المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من وصم وتمييز، وذلك عن طريق التوعية بحقوق الإنسان في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛
    16. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte de la lutte contre le VIH/sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; UN 16 - تطلب إلى الحكومات تكثيف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك من خلال محاربة الأفكار النمطية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وتشجيعها مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛
    et l'évaluation de politiques et programmes nationaux, avec un accent tout particulier sur le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    l'Association mondiale des guides et des éclaireuses considère que les filles doivent être au centre des actions menées pour lutter contre l'inégalité des sexes et pour promouvoir le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida. UN تؤمن الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بأن من واجب الفتاة أن تكون محور جميع الجهود المبذولة لمكافحة أوجه اللامساواة بين الجنسين وكفالة تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Les États Membres se sont engagés à promouvoir massivement la prévention du VIH/sida, le traitement et les soins, dans le but de se rapprocher le plus près possible de l'objectif de l'accès universel au traitement d'ici à 2010 pour toutes les personnes qui en ont besoin, y compris les réfugiés et les personnes déplacées. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بالعمل على نحو مكثف على رفع مستوى الوقاية والعلاج والرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية سعياً إلى الاقتراب ما أمكن من هدف تعميم الوصول إلى العلاج بحلول عام 2010، بحيث يتاح لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إليه()، بمن فيهم اللاجئون و/أو الأشخاص المشردون داخلياً.
    Les États Membres se sont engagés à promouvoir massivement la prévention du VIH/sida, le traitement et les soins, dans le but de se rapprocher le plus près possible de l'objectif de l'accès universel au traitement d'ici à 2010 pour toutes les personnes qui en ont besoin, y compris les réfugiés et les personnes déplacées. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بالعمل على نحو مكثف على رفع مستوى الوقاية والعلاج والرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية سعياً إلى الاقتراب ما أمكن من هدف تعميم الوصول إلى العلاج بحلول عام 2010، بحيث يتاح لجميع الأشخاص الذين يحتاجون إليه()، بمن فيهم اللاجئون و/أو الأشخاص المشردون داخلياً.
    18. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; UN 18 - تهيب بالحكومات أن تكثف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بوسائل منها التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وأن تشجع مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛
    À cet égard, l'examen en 2013 de l'état d'avancement de la mise en œuvre des conclusions concertées de la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme sur le partage égal des responsabilités entre les femmes et les hommes, y compris les soins donnés dans le contexte du VIH/sida, pourrait fournir l'occasion de recenser les lacunes, les problèmes et les bonnes pratiques; UN وفي ذلك الصدد، يمكن لاستعراض الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة بشأن تقاسم الرجال والنساء للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك المسؤوليات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في عام 2013، أن يتيح الفرصة لتحديد الفجوات والتحديات والممارسات الجيدة؛
    18. Engage les gouvernements à redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles dans le contexte du VIH et du sida, notamment en luttant contre les stéréotypes, la stigmatisation, les comportements discriminatoires et les inégalités entre les sexes, et à encourager la participation active des hommes et des garçons à cet égard; UN 18 - تهيب بالحكومات أن تكثف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بوسائل منها التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وأن تشجع مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛
    Rapport du Secrétaire général sur le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, y compris des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida (E/CN.6/2009/2) UN تقرير الأمين العام عن تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (E/CN.6/2009/2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more