Il demande au Secrétaire général de continuer à suivre la situation en Sierra Leone et de le tenir informé de tout changement notable qui pourrait survenir.» | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة. " |
Il demande au Secrétaire général de continuer à suivre la situation en Sierra Leone et de le tenir informé de tout changement notable qui pourrait survenir. " | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة " . |
Il demande au Secrétaire général de continuer à suivre la situation en Sierra Leone et de le tenir informé de tout changement notable qui pourrait survenir.» | UN | " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة " . |
27. La Commission des droits de l'homme précise que la pratique des mutilations génitales féminines est courante en Sierra Leone et que le Gouvernement n'a pas fait montre de la volonté politique nécessaire pour s'attaquer à ce phénomène. | UN | 27- وأفادت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث سائدة في سيراليون وأن الحكومة لم تُظهر الإرادة السياسية اللازمة لمواجهة تلك الظاهرة. |
Mme Lute (Sous-Secrétaire générale chargée du Bureau d'appui à la consolidation de la paix) explique qu'il n'existe pas de feuille de route claire applicable à la situation en Sierra Leone et que le chemin de la consolidation de la paix passe toujours par l'expérimentation et la prise de risque. | UN | 22 - السيدة لوت (مساعدة الأمين العام لشؤون دعم بناء السلام): قالت إنه لا توجد خريطة طريق واضحة للعملية في سيراليون وأن سبيل بناء السلام دائما ما يكون سبيلا للتجربة والمخاطرة. |