Morie Kallon vivait à une époque à Séguéla, mais est récemment retourné en Belgique. | UN | وفي وقت ما، كان كالون يعيش في سيغويلا لكنه عاد مؤخرا إلى بلجيكا. |
Il possède une impressionnante villa à côté du site où est hébergée l'équipe de l'ONUCI, à Séguéla. | UN | ويملك فيلا فاخرة بجوار موقع فريق بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سيغويلا. |
Le Groupe s'est rendu à deux reprises au bureau de Kamara à Séguéla pour s'entretenir avec lui, mais sans succès. | UN | وقد زار الفريق مكتبه مرتين في سيغويلا ولكنه لم ينجح في مقابلته. |
En ce qui concerne l'embargo sur les diamants, le Groupe a constaté que l'exploitation de mines de diamants qui se poursuit dans le nord de la Côte d'Ivoire, notamment à Séguéla et Tortiya, dynamise les exportations de diamants bruts ivoiriens en violation du régime des sanctions. | UN | ولاحظ الفريق أن التنقيب المتواصل عن الألماس في شمال كوت ديفوار وبخاصة في سيغويلا وتورتيا يعطي زخما للصادرات المنتهكة لنظام الجزاءات. |
L'extraction des diamants reste la principale activité économique de Séguéla. | UN | 62 - ما زال استخراج الماس يمثل النشاط الاقتصادي الرئيسي في سيغويلا. |
L'exploitation récente des gisements primaires de diamants de Séguéla a entraîné une forte augmentation de la production de diamants de la Côte d'Ivoire. | UN | 66 - وطرأت زيادة كبيرة على إنتاج الماس في كوت ديفوار نتيجة البدء مؤخرا في استغلال ترسبات الماس الرئيسية في سيغويلا. |
L'inspection effectuée sur le terrain à Séguéla a permis de constater que les banquettes massives attestent de la poursuite de l'exploitation artisanale, organisée et extensive des mines comme en 2006. | UN | وأثبت التفتيش الأرضي الذي تم القيام به في سيغويلا أن أعمال التعدين الضخمة لا تزال نتيجة لاستمرار التعدين الحرفي المكثف بصورة منتظمة على نحو ما كان عليه في عام 2006. |
Le Groupe note qu'en février 2008, le Ministère des mines a affecté un représentant à Séguéla, mais faute de moyens matériels et de soutien logistique, peu de progrès a été réalisé. | UN | ويلاحظ الفريق أن وزارة التعدين عينت ممثلا لها في سيغويلا في شباط/فبراير 2008، بيد أن تقدما ضئيلا تم إحرازه في ظل عدم وجود أصول مادية ودعم لوجستي. |
Production de diamants à Séguéla et Tortiya Longueur | UN | إنتاج الماس في سيغويلا وتورتييا |
En coordination avec la police des Nations Unies et les observateurs militaires de l'ONU, le Groupe a pu identifier les plus importants négociants en diamants à Séguéla. | UN | 140 - استطاع الفريق - بالتنسيق مع شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين - أن يحدد أهم تجار الماس في سيغويلا. |
Le Groupe s'est entretenu avec M. Sidibe à Séguéla, où il a reconnu qu'il continuait d'acquérir des diamants bruts sur le marché local - bien qu'en moindres quantités qu'avant le conflit. | UN | وقد التقى الفريق مع السيد سيديبي في سيغويلا حيث اعترف بأنه لا يزال يشتري الماس الخام من السوق المحلية، ولو بكميات أقل من تلك التي كان يشتريها قبل نشوب الصراع. |
D. Armes et munitions 1. Cache d'armes de Séguéla Au début du mois de juin 2008, le Groupe a été informé par des sources à l'ONUCI que l'unité des Forces nouvelles basée à Séguéla avait convoqué une réunion avec des agents de la mission le 5 juin 2008. | UN | 89 - في أوائل حزيران/يونيه 2008، أبلغت مصادر تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الفريقَ بأن وحدة القوات الجديدة في سيغويلا عقدت اجتماعا مع موظفي عملية الأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2008، وأبلغت أفراد البعثة عن اكتشاف مخبأ للأسلحة فيما بين سيغويلا وكاني. |
Au cours de ses différentes visites sur le terrain dans le nord de la Côte d'Ivoire, le Groupe a constaté que le diamant ivoirien produit à Séguéla et Tortiya était rassemblé et transporté par route vers Boundiali puis vers Tengrela avant de quitter le pays par Sikasso en direction de Bamako. | UN | وخلال مختلف الزيارات الميدانية التي قام بها الفريق إلى شمال كوت ديفوار، تأكد لدى الفريق أن معظم إنتاج كوت ديفوار من الماس في سيغويلا وتوريا يتم جمعه ونقله برًّا إلى بونديالي ثم إلى أبعد من ذلك شمالا حيث يصل إلى تنغريلا ومنها يغادر البلد عن طريق سيكاسو إلى باماكو. |
Les bureaux du GVC à Séguéla, par exemple, ont expliqué au Groupe que les marchands de diamants tiennent compte du risque d'exporter des diamants ivoiriens sous embargo, et donc des coûts plus élevés pour les exportateurs, et demandent des prix plus bas. | UN | وذكرت مكاتب مؤسسة GVC في سيغويلا للفريق، على سبيل المثال، أن تجار الماس يحسبون حسابا لمخاطر تصدير الماس الإيفواري الخاضع للحظر - فيتكبد المصدرون تكاليف أكبر - بالمطالبة بأسعار أقل. |
Le Groupe a rencontré un responsable du Ministère des mines à Séguéla mais n'a pu obtenir de précisions quant à la capacité du Gouvernement de réglementer les activités d'extraction de diamants dans la région ni de faire appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | 82 - واجتمع الفريق بمسؤول من وزارة المناجم في سيغويلا غير أن الفريق لم يتمكن من استيضاح قدرة الحكومة على تنظيم أنشطة تعدين الماس في المنطقة وعلى إنفاذ الامتثال لقرارات مجلس الأمن. |
Extraction des diamants à Séguéla | UN | ألف - استخراج الماس في سيغويلا |
VII. Diamants L'exploitation actuelle des mines de diamants dans le nord de la Côte d'Ivoire, précisément à Séguéla et à Tortiya, stimule les exportations de diamants bruts ivoiriens, au mépris du régime de sanctions. | UN | 57 - يوفر استمرار تعدين الماس في شمال كوت ديفوار، وخصوصا في سيغويلا وتورتيا، القوة الدافعة لتصدير الماس الخام الإيفواري على نحو ينتهك نظام الجزاءات. |
Il y a plusieurs raisons de penser que le développement de l'extraction des diamants à Séguéla a été facilité par l'intervention de compétences techniques que l'on a peu de chances de trouver sur place. | UN | 67 - توجد عدة أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن توسع نطاق أعمال استخراج الماس في سيغويلا جرى بالاستفادة من خبرة تقنية يُستبعد وجودها في سيغويلا. |
Négociants en diamants et exportations illicites de Séguéla | UN | هاء - تجار الماس في سيغويلا والصادرات غير المشروعة 140-149 50 |
E. Négociants en diamants et exportations illicites de Séguéla | UN | هاء - تجار الماس في سيغويلا والصادرات غير المشروعة |