"في شؤون المحيطات" - Translation from Arabic to French

    • concernant les affaires maritimes
        
    • dans les affaires maritimes
        
    • dans le domaine des affaires maritimes
        
    • sur les affaires maritimes
        
    • des océans
        
    • aux affaires maritimes
        
    • aux océans
        
    • des affaires océaniques
        
    • des questions marines
        
    • dans les domaines des affaires maritimes
        
    • les océans
        
    • questions maritimes
        
    concernant les affaires maritimes et le droit de la mer UN عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار
    concernant les affaires maritimes et le droit de la mer UN عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار
    Nous sommes impatients de participer aux discussions de l'an prochain qui porteront sur le renforcement des capacités dans les affaires maritimes et le droit de la mer, y compris les sciences de la mer. UN ونتطلع إلى مناقشاتنا في السنة المقبلة بشأن بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    L'année 1997 a été témoin d'une évolution considérable et positive dans les affaires maritimes et le droit de la mer. UN شهد عام ١٩٩٧ تطورات هامة وإيجابية في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    L'Assemblée avait établi le Processus consultatif en vue de faciliter l'examen des dernières évolutions dans le domaine des affaires maritimes, auquel elle procédait chaque année. UN وكانت الجمعية قد أنشأت العملية الاستشارية لتسهيل استعراضها السنوي للتطورات في شؤون المحيطات.
    La Convention relative au droit de la mer constitue le cadre juridique de toutes nos délibérations portant sur les affaires maritimes. UN وتوفر اتفاقية قانون البحار الإطار القانوني لجميع مداولاتنا في شؤون المحيطات.
    Il faut espérer que le processus consultatif renforcera sensiblement la capacité de l'Assemblée d'examiner l'évolution de la mise en valeur des océans et du droit de la mer. UN ومن المأمول أن تعزز العملية الاستشارية بقدر كبير قدرة هذه الجمعية على استعراض التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    L'Assemblée avait d'ailleurs mis en place le Processus consultatif pour faciliter l'examen des faits nouveaux relatifs aux affaires maritimes auquel elle procédait chaque année. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الجمعية العملية التشاورية من أجل تيسير استعراضها السنوي للتطورات في شؤون المحيطات.
    concernant les affaires maritimes et le droit de la mer UN عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار
    Réunion d'information de l'UNITAR sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer UN إحاطة مقدمة من معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار
    Réunion d'information de l'UNITAR sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer UN جلسة إحاطة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار
    Réunion d'information de l'UNITAR sur les faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer UN جلسة إحاطة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار
    Au cours des deux dernières décennies, la Convention nous a fourni un cadre juridique pour garantir la stabilité dans les affaires maritimes dans des domaines tels que la navigation internationale, le transport par mer et les pêches. UN ولقد وفّرت الاتفاقية خلال العقدين الماضيين، إطارا قانونيا لضمان الاستقرار في شؤون المحيطات في مجالات مثل الملاحة الدولية والنقل في المحيطات ومصائد الأسماك.
    Nous souhaitons également la bienvenue aux nouveaux États parties à la Convention et nous nous félicitons du nouvel élan qu'ils apportent à la prééminence de celle-ci dans les affaires maritimes et le droit de la mer. UN ونرحب أيضا بالدول الأطراف الجديدة في الاتفاقية، وبالدعم الذي توفره للوضع المتميز للاتفاقية في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Réunion d'information Division des affaires maritimes et du droit de la mer/UNITAR sur l'évolution dans les affaires maritimes et le droit de la mer UN إحاطة مشتركة بين شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار
    L'examen annuel par l'Assemblée générale de l'évolution dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer nous semble très important, et le Groupe du Pacifique Sud y a toujours pris une part active et constructive. UN ونحن نعتبر إجراء الجمعية العامة لاستعراض سنوي للتطورات التي تطرأ في شؤون المحيطات وقانون البحار أمرا بالغ اﻷهمية، وما فتئت مجموعة جنوب المحيط الهادئ تضطلع بدور نشط وبنﱠاء في هذا الاستعراض.
    La Division a également organisé à l'intention des délégués une réunion d'information sur l'évolution récente de la situation dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, en collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche. UN وقدمت الشعبة أيضا إحاطة للمندوبين عن آخر التطورات في شؤون المحيطات وقانون البحار بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Divers projets de coopération scientifique et technique dans le domaine des affaires maritimes, un échange actif d'informations et l'élaboration d'activités de recherche conjointes sont nécessaires pour assurer la préservation et le développement durable des ressources marines. UN وثمة حاجة إلى طائفة من المساعي العلمية والتقنية التعاونية في شؤون المحيطات وإلى تبادل صحي للمعلومات وتصميم أنشطة بحثية مشتركة لتحقيق حفظ الموارد البحرية وتنميتها على نحو مستدام.
    Tous les boursiers pour le cycle 2009-2008 ont commencé leurs programmes de recherche sur les affaires maritimes et le droit de la mer ou dans des domaines connexes. UN 382 - وبدأ طالبو الزمالة للفترة 2009-2010 برامجهم البحثية في شؤون المحيطات وقانون البحار وما يتصل بذلك من موضوعات.
    Une fois que cela sera fait, on prendra des mesures en vue d'organiser la conférence des spécialistes des océans et du droit de la mer. UN وعقب ذلك، ستُتخذ خطوات لعقد مؤتمر لخبراء مختصين في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Cet événement spécial nous donne l'occasion précieuse de passer en revue et d'évaluer la mise en oeuvre de la Convention ainsi que l'évolution des questions relatives aux affaires maritimes au cours des 20 dernières années. UN وهذه المناسبة الخاصة تتيح أمامنا فرصة ثمينة لاستعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية واستعراض التطورات في شؤون المحيطات على مدى الأعوام العشرين الماضية.
    La Convention est considérée comme le cadre le plus complet pour cette concertation sur les questions relatives aux océans. UN وقد كانت الاتفاقية موضع ترحيب بوصفها أكثر الإطارات شمولا لهذا التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات.
    En tant qu'État océanique en développement, nous nous intéressons à l'évolution continue des affaires océaniques et du droit de la mer. UN وكدولة محيطية نامية، نبقى مهتمين بالتطورات الجارية في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    71. Accueille avec satisfaction la décision VII/28 adoptée à la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, dans laquelle la Conférence a décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée sur les aires protégées, et encourage la participation d'experts des questions marines aux activités du groupe de travail ; UN 71 - ترحب بالمقرر السابع/28 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه السابع لإنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية معني بالمناطق المحمية(39)، وتشجع مشاركة الخبراء في شؤون المحيطات في الفريق العامل؛
    Son objectif est d’aider ces personnes ou candidats à acquérir des connaissances supplémentaires dans les domaines des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وهو يرمي إلى مساعدة هؤلاء اﻷفراد أو المرشحين في اكتساب معارف جديدة في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Nous nous félicitons du fait que l'année prochaine le sujet de la réunion du Processus consultatif informel des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer sera le renforcement des capacités dans les affaires relatives aux océans et au droit de la mer, y compris la science de la mer. UN ونرحًب بأن موضوع العام المقبل بالنسبة لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار سيدور حول بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    Dans sa résolution 66/231, l'Assemblée générale a invité le Corps commun à réaliser un examen d'ONU-Océans, mécanisme de coordination des institutions des Nations Unies chargé des questions touchant les océans, en vue de renforcer la coopération et la coordination interinstitutions sur les questions maritimes et dans le domaine du droit de la mer. UN 20 - كلفت الجمعية العامة في قرارها 66/231 وحدة التفتيش المشتركة باستعراض شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، وهي آلية مشتركة بين الوكالات تركز على شؤون المحيطات وتروم تعزيز آلية التعاون والتنسيق في شؤون المحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more