"في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • en partenariat avec le PNUD
        
    • établi un partenariat avec le PNUD
        
    en partenariat avec le PNUD et le Gouvernement, plus de 100 VNU éthiopiens aident à renforcer les capacités des administrations régionales de fournir des services et de mettre en place des infrastructures. UN وهناك أكثر من 100 متطوع إثيوبي من متطوعي الأمم المتحدة يقومون بتعزيز قدرات إدارات المناطق على تقديم الخدمات وإقامة البنى الأساسية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الإثيوبية.
    en partenariat avec le PNUD et la Banque mondiale, des conseils ont été dispensés et coordonnés pendant les réunions des 9 groupes de travail tenues sous la présidence du Ministre de l'économie et du développement. UN قُدمت المشورة وجرى تنسيقها، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال اجتماعات 9 أفرقة عاملة عقدت برئاسة وزير الاقتصاد والتنمية
    Documents directifs et réunions mensuelles afin de conseiller le Gouvernement sur la gestion budgétaire, en partenariat avec le PNUD, des institutions financières internationales et des organismes humanitaires internationaux UN تقديم المشورة للحكومة، بشأن إدارة الميزانية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الدولية، وذلك من خلال إعداد ورقات للسياسات وعقد اجتماعات شهرية
    :: Documents directifs et réunions mensuelles afin de conseiller le Gouvernement sur la gestion budgétaire, en partenariat avec le PNUD, des institutions financières internationales et des organismes humanitaires internationaux UN :: تقديم المشورة للحكومة، بشأن إدارة الميزانية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الدولية، وذلك من خلال ورقات للسياسات واجتماعات شهرية
    32. En janvier 1997, une banque publique des Philippines a établi un partenariat avec le PNUD pour le cofinancement de projets communautaires destinés à promouvoir des moyens d'existence durables et une remise en état de l'environnement dans les zones rurales. UN ٢٣ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، دخل مصرف حكومي فلبيني في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التمويل المشترك للمشاريع المحلية لتعزيز سبل العيش المستدامة وتجديد البيئة في الريف.
    Ce programme, qui s'adresse principalement aux femmes, a été exécuté pour le compte de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réintégration et de la réadaptation, en partenariat avec le PNUD et le Gouvernement norvégien, qui a financé la dernière phase de formation des ex-combattants au Libéria. UN وقد نُفذ البرنامج الموجه بصفة رئيسية إلى النساء، باسم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة النرويج، التي مولت المرحلة الأخيرة من تدريب المقاتلين السابقين في ليبريا.
    Quatre projets ont été sélectionnés en 2004 par l'intermédiaire du Projet d'aide collective aux communautés (projet ATC), l'initiative mondiale du HCDH, menée en partenariat avec le PNUD. UN واختيرت أربعة مشاريع في عام 2004 عن طريق مشروع " معاً من أجل مساعدة المجتمعات المحلية " ، وهي مبادرة عالمية أطلقتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Organisation de 6 ateliers à l'intention du personnel du Bureau du médiateur pour les droits de l'homme et la justice, en partenariat avec le PNUD et le HCDH, portant sur les droits économiques, sociaux et culturels, les droits des détenus, la médiation et la conciliation, les droits des groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants UN تنظيم ست حلقات عمل لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحقوق المحتجزين، والوساطة والتوفيق، وحقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال
    Il se félicite en outre de l'initiative tendant à promouvoir la participation du public à l'enquête mondiale < < My World > > et à la plateforme < < Le monde que nous voulons 2015 > > par l'intermédiaire de ses divers sites Web en partenariat avec le PNUD et la Campagne Objectifs du Millénaire. UN وترحب ميانمار أيضاً بالمبادرة الرامية إلى تشجيع المشاركة العامة في عملية الدراسة الاستقصائية العالمية المعنونة " عالمي " وفي المنتدى المعنون " العالم الذي نريده في عام 2015 " من خلال عدة مواقع شبكية، وذلك في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحملة الألفية.
    L'organisation et l'OIM ont organisé conjointement une réunion ayant pour thème < < Intégration de la migration dans la planification du développement : évaluation des données probantes et poursuite du dialogue > > , en partenariat avec le PNUD et la Direction du développement et de la coopération de la Confédération suisse; UN وشاركت المنظمة الدولية للهجرة في تنظيم واستضافة حدث بشأن موضوع " تعميم الهجرة ضمن التخطيط الإنمائي: تقييم الأدلة، مواصلة الحوار " ، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون؛
    Exécuté entre 2008 et 2012 dans 12 pays de la région de l'Asie et du Pacifique par le Programme des Volontaires des Nations Unies, en partenariat avec le PNUD, le FNUAP et ONU-Femmes ainsi que des gouvernements, des organisations de la société civile et des associations ayant recours au volontariat, le projet < < Partenaires pour la prévention > > avait pour objectif de lutter contre la violence sexiste en s'attaquant à ses causes profondes. UN وعلى مدى الفترة 2008-2012 نفّذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة هذا المشروع في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات المتطوعين، وعمل المشروع على تقليل العنف القائم على نوع الجنس بالتصدي لمسبباته الجذرية.
    en partenariat avec le PNUD, il a été élargi en 2001 grâce à un programme régional en faveur d'autres pays moins avancés d'Afrique de l'Ouest (Burkina Faso, Guinée et Sénégal). UN وقد توسع البرنامج في عام 2001، بعد الدخول في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال برنامج إقليمي يفيد بلداناً أخرى من أقل البلدان نموا في غرب أفريقيا (بوركينا فاسو، السنغال، غينيا).
    en partenariat avec le PNUD et la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo, l'UNODC est en train d'appuyer l'établissement d'un programme concernant l'état de droit en République démocratique du Congo et ouvrira un bureau de programme à Kinshasa en janvier 2011. UN ويدعم المكتب حاليا، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضع برنامج لسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيفتح مكتبا للبرامج في كينشاسا في كانون الثاني/يناير 2011.
    Le résultat de l'examen de la politique angolaise, mené en partenariat avec le PNUD et en consultation avec le Gouvernement angolais, a été présenté à la onzième session de la Commission de la science et de la technique au service du développement des Nations Unies en mai 2008. UN وقد عُرضت في الدورة الحادية عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أيار/مايو 2008 نتائج الاستعراض المتعلق بأنغولا الذي أجري في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتشاور مع حكومة أنغولا.
    Le FENU a lancé en partenariat avec le PNUD l'initiative CleanStart, qui a pour objectif de fournir une assistance technique et financière aux organismes de microfinancement pour faciliter l'adoption de technologies propres par les pauvres. UN 94 - وهناك نشاط جديد يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو برنامج بداية نظيفة CleanStart الرامي إلى تقديم تمويل ومساعدة تقنية إلى مؤسسات التمويل المتناهي الصغر بهدف تمكينها من تيسير اعتماد الفقراء واستخدامهم تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    a) Exploitation des possibilités qu'offrent les envois de fonds aux fins d'un mode de développement non sexiste, en tirant parti des enseignements et des recommandations découlant d'un projet similaire actuellement exécuté dans six pays, en partenariat avec le PNUD. UN (أ) تسخير إمكانات التحويلات بوصفها أداة للتنمية المراعية للفروق الجنسانية، من خلال تنفيذ النتائج والتوصيات المستمدة من مشروع مماثل يجري تنفيذه حاليا في ستة بلدان في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le projet Développement local, qui incombe au Ministère de l'intérieur et des sociétés locales, en partenariat avec le PNUD, vient en aide aux femmes locales en matière d'agriculture et d'élevage, avec l'objectif identique de revaloriser leurs activités de production et de transformation ainsi que les bénéfices qu'elles réalisent, à l'instar de l'Institut de promotion agricole de Guinée équatoriale (INPAGE). UN ويقدم مشروع التنمية المحلية في وزارة الداخلية والمؤسسات المحلية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة النساء المحليات في مجال الزراعة وتربية الماشية، بهدف مماثل هو إعادة تقييم أنشطتهن في مجالات الإنتاج وتحقيق الأرباح، شأنه كشأن، معهد تعزيز تنمية الزراعة وتربية الماشية في غينيا الاستوائية.
    La plupart des activités de coopération technique du Haut Commissariat visant à établir ou à renforcer, au niveau des pays, les systèmes de défense des droits de l'homme sont menées en partenariat avec le PNUD (y compris le cofinancement des activités liées aux projets) et d'autres organismes et programmes de développement des Nations Unies. UN 29 - ومعظم ما تضطلع به المفوضية على المستوى القطري، من أنشطة للتعاون التقني، تهدف إلى إنشاء أو تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، تضطلع به في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (تشمل فيما تشمل الاشتراك في تمويل أنشطة المشاريع) ومع سائر الوكالات والبرامج الإنمائية للأمم المتحدة.
    :: Conseils techniques aux Institutions fédérales de transition, en partenariat avec le PNUD et le groupe de partenaires, sur les processus électoraux, y compris le code électoral, le manuel sur les systèmes électoraux, la délimitation des circonscriptions électorales, la traduction des documents électoraux en somali, le manuel d'éducation civique et les questions relatives aux droits de l'homme UN :: تقديم المشورة الفنية إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الشركاء، بشأن العملية الانتخابية، بما في ذلك القانون الانتخابي، ودليل النظام الانتخابي، ورسم خرائط للمناطق الانتخابية، وترجمة المواد الانتخابية إلى اللغة الصومالية، ودليل التعليم المدني، ومسائل حقوق الإنسان
    :: Réunions mensuelles du groupe de travail technique, en partenariat avec le PNUD et un groupe de partenaires, y compris le National Democratic Institute for International Affairs, Alliance internationale pour la construction de la paix (Interpeace), le Ministère du développement international et United States Agency for International Development sur les questions de gouvernance (constitution, renforcement des capacités et élections) UN :: عقد اجتماعات شهرية للفريق العامل الفني، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة من الشركاء تشمل المعهد الديمقراطي الدولي للشؤون الدولية، والتحالف الدولي لبناء السلام Interpeace، وإدارة التنمية الدولية، ووكالة التنمية الدولية في الولايات المتحدة، بشأن مسائل الحوكمة (الدستور، وبناء القدرات، والانتخابات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more