"في شرح مشروع" - Translation from Arabic to French

    • dans le commentaire du projet
        
    • le commentaire du projet d
        
    • dans le commentaire de ce projet
        
    • dans le commentaire dudit projet
        
    Le Portugal prend dûment note de la position exprimée par la CDI dans le commentaire du projet de directive. UN وتحيط البرتغال علما على النحو الواجب بموقف اللجنة كما هو مبين في شرح مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
    Néanmoins, vu que le même extrait figure également dans le commentaire du projet d'article 47 où la raison de cette citation apparaît plus clairement, il semble préférable de supprimer cette référence dans le commentaire du projet d'article 9. UN غير أنه لما كان المقطع نفسه قد أدرج في شرح مشروع المادة 47 وورد هناك بصورة أوضح سبب الإشارة إلى النص، فإنه يبدو من الأفضل حذف هذه الإشارة من شرح مشروع المادة 9.
    La position du FMI n'est pas incompatible avec les trois avis consultatifs de la Cour internationale de Justice qui sont visés dans le commentaire du projet d'article 4. UN ولا يتنافى موقف الصندوق مع فتاوى محكمة العدل الدولية الثلاث المشار إليها في شرح مشروع المادة 4.
    le commentaire du projet d'article 5 pourrait comporter la même précision. UN ويمكن إدراج النقطة نفسها في شرح مشروع المادة 5.
    Dans la mesure où le projet d'article 9 ne répond que très implicitement et un peu imparfaitement à cette préoccupation, le Rapporteur spécial se demande si le principe de l'interdiction de l'expulsion par un État de ses propres nationaux ne pourrait pas être rappelé dans le commentaire de ce projet d'article. UN وفي حالة ما إذا كان مشروع المادة 9 لا يستجيب إلا ضمنا وبصورة ناقصة إلى حد ما لهذا الشاغل، فإن المقرر الخاص يتساءل عما إذا كان ينبغي التذكير بمبدأ حظر طرد الدولة لمواطنيها في شرح مشروع المادة هذه.
    Mais, dans la mesure où il va de soi que, dans l'ordre international, un État n'est jamais lié que par ses obligations de droit international, une telle précision pourrait être faite dans le commentaire du projet d'article 5 si elle s'avérait nécessaire. UN لكن، ما دام من البديهي أن الدولة في النظام الدولي لا تكون ملزمة إلا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، فإن هذا التدقيق يمكن إدراجه في شرح مشروع المادة 5 إذا تبينت ضرورته.
    En particulier, il serait bon de donner des orientations pour éviter des chevauchements de réclamations ou d'indemnisations dans des cas, comme ceux visés dans le commentaire du projet de principe 1, dans lesquels la responsabilité en vertu du projet de principes pourrait être invoquée en même temps que la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN وبصفة خاصة، حبذ تقديم توجيهات بشأن كيفية تفادي ازدواجية المطالبات أو الاسترداد في الظروف الوارد وصفها في شرح مشروع المبدأ 1، حيث تنشأ المسؤولية بموجب مشاريع المبادئ وبموجب مسؤولية الدولة في آن واحد.
    Compte tenu de ces commentaires contradictoires et de la difficulté de concilier l'exigence d'une intention avec le texte de la disposition, il semble préférable de ne pas examiner dans le commentaire du projet d'article 13 la pertinence de l'intention de la part de l'organisation internationale qui apporte une aide ou assistance. UN وفي ضوء هذه التعليقات المتضاربة وصعوبة التوفيق بين اشتراط النية ونص الحكم، يبدو من الأفضل ألا تُدرج في شرح مشروع المادة 13 مناقشة لأهمية النية لدى المنظمة الدولية التي تقدم المساعدة أو المعونة.
    3. Le lien entre intégrité et comportement professionnel est examiné dans le commentaire du projet de disposition 101.3 a) du Règlement. UN ٣ - وترد مناقشة العلاقة بين النزاهة واﻷداء في شرح مشروع القاعدة ١٠١-٣ )أ( من النظام اﻹداري للموظفين.
    Les raisons de cette pratique ont été expliquées à suffisance dans le commentaire du projet de directive 1.1 (Définition des réserves). UN وقد ورد بيان ضاف لأسباب هذه الممارسة في شرح مشروع المبدأ التوجيهي 1-1 (تعريف التحفظات)().
    La Commission ne trouvera pas d'élément à l'appui de cette seconde hypothèse dans la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, citée dans le commentaire du projet d'article 28, concernant la protection des droits fondamentaux de l'homme contre tout contournement de la Convention européenne des droits de l'homme par les États parties. UN ولن تجد اللجنة ما يدعم السيناريو الثاني في الحالات التي نظرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والتي استشهد بها في شرح مشروع المادة 28، بشأن حماية حقوق الإنسان الأساسية من احتيال الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Au stade actuel, il suffit sans doute de la signaler dans le commentaire du projet de directive 2.8.1. UN ولعله تكفي في المرحلة الراهنة الإشارة إليها في شرح مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1().
    Les expressions entre crochets peuvent n'être utilisées que dans le commentaire du projet de directive 2.8; toutefois, leur inclusion entre parenthèses dans le texte lui-même, aurait sans doute l'avantage de souligner la fonction < < définitionnelle > > de la directive. UN ويمكن ألا تستخدم العبارات الواردة بين معقوفتين إلا في شرح مشروع المبدأ التوجيهي 2-8؛ غير أن إدراجها بين قوسين في النص نفسه قد يفيد دون شك في تأكيد الوظيفة ' ' التعريفية`` للمبدأ التوجيهي.
    Un autre État trouve le projet d'article 7 superflu puisqu'il est indiqué dans le commentaire du projet d'article 2 que la définition du terme < < étranger > > englobe les apatrides. UN 36 - وترى دولة أخرى أن مشروع المادة 7 زائد لأنه ورد في شرح مشروع المادة 2 أن تعريف مصطلح ' ' أجنبي`` يشمل عديمي الجنسية().
    Enfin, un État demande qu'il soit indiqué dans le commentaire du projet d'article 11 < < que l'expulsion déguisée n'est pas seulement illicite mais qu'elle peut aussi engager la responsabilité internationale de l'État expulsant > > . UN وأخيرا، طلبت دولة أن يشار في شرح مشروع المادة 11 إلى أن ' ' الطرد المقنَّع ليس أمرا غير قانوني فحسب بل يمكن أن تترتب عليه مسؤولية دولية على الدولة الطاردة``().
    Il est expressément indiqué dans le commentaire du projet d'article premier que la < < responsabilité internationale est liée à la violation d'une obligation en droit international > > . UN وورد في شرح مشروع المادة 1، في الفقرة (5) أن ' ' المسؤولية الدولية ترتبط، [...] بخرق لالتزام بموجب القانون الدولي``.
    Eu égard à la jurisprudence de la Cour internationale de Justice en ce qui concerne la notion d'< < agent > > d'une organisation examinée dans le commentaire du projet d'article 4, il faut admettre que les bureaux centraux nationaux doivent être considérés comme des organes ou des agents de l'OIPC pour ce qui est de la fonction spéciale de liaison que leur attribue le Statut. UN واعتبارا لاجتهاد محكمة العدل الدولية المتعلق بمفهوم ' ' مسؤول`` المنظمة الواردة مناقشته في شرح مشروع المادة 4، يتعين الإقرار بأن المكاتب المركزية الوطنية لا بد أن تعتبر إما أجهزة للمنظمة أو " وكيلة " لها فيما يتعلق بوظيفة الاتصال الخاصة التي يخولها إليها القانون الأساسي.
    3. Comme il est dit dans le commentaire du projet d'article 1.2 e), c'est au Secrétaire général qu'il incombe de déterminer si un fonctionnaire s'est conformé aux normes énoncées dans la présente disposition. UN ٣ - كما لوحظ في شرح مشروع البند ١-٢ )ﻫ(، فإن من شأن اﻷمين العام أن يبت في أمر ما إذا كان الموظف قد وفى بالمعايير المبينة في هذا الحكم.
    La question de savoir si le projet d'article 20 relève de la codification ou du développement progressif du droit trouve une réponse claire dans le commentaire de ce projet d'article. UN 53 - ومسألة معرفة ما إذا كان مشروع المادة 20 يندرج في إطار التدوين أو في إطار التطوير التدريجي للقانون() مسألة يرد جواب واضح عليها في شرح مشروع المادة.
    Le Rapporteur spécial est d'avis qu'une telle précision pourrait être faite dans le commentaire dudit projet d'article. UN ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان إيراد توضيح من هذا القبيل في شرح مشروع المادة تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more