La reprise des hostilités a toutefois rendu difficile l'amélioration de la situation humanitaire, particulièrement dans l'est du Tchad. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد أدى تجدد النزاع إلى صعوبة تحسين الوضع الإنساني الخطير، ولا سيما في شرق تشاد. |
:: Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration des tribunaux et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية في مجال إدارة شؤون المحاكم وزيادة عدد المحاكم المتنقلة في شرق تشاد |
Ces attaques et vols sont le fait de bandits armés qui sont une survivance des anciens groupes armés opérant autrefois dans l'est du Tchad. | UN | وترتكب هذه الهجمات والسرقات عصابات مسلحة من بقايا جماعات مسلحة سابقة نشطة في شرق تشاد. |
Toutefois, il n'offre qu'une solution temporaire au problème de la sécurité dans l'est du Tchad et devrait être progressivement supprimé. | UN | غير أن المفرزة ليست إلا حلا مؤقتا لمشكلة الأمن في شرق تشاد وينبغي إنهاؤها تدريجيا. |
Des éléments armés opéraient avec impunité de part et d'autre de la frontière et des opérations de recrutement de soldats dans les camps de l'est du Tchad étaient signalées. | UN | وكانت عناصر مسلحة من الجانبين تعمل دون عقاب، ووردت أنباء عن حدوث تجنيد عسكري في المخيمات في شرق تشاد. |
La ceinture sécuritaire à l'est du Tchad se fera à trois niveaux : | UN | وسيشمل الحزام الأمني في شرق تشاد ثلاثة مستويات هي: |
Il a souligné que la mise en place de solutions durables pour les personnes déplacées était indispensable à la consolidation de la paix dans l'est du Tchad. | UN | وشدد الممثل على أن تحقيق الحلول المستدامة لفائدة السكان المشردين هو عنصر رئيسي من عناصر توطيد السلام في شرق تشاد. |
Au moins 500 000 personnes ont encore besoin d'une assistance humanitaire dans l'est du Tchad. | UN | 7 - ما زال نصف مليون شخص على الأقل بحاجة للمساعدات الإنسانية في شرق تشاد. |
Il faudra cependant mobiliser des fonds supplémentaires pour ouvrir d'autres bureaux d'aide juridictionnelle dans l'est du Tchad et assurer la pérennisation de ces programmes. | UN | وسيلزم توفير تمويل إضافي لفتح مراكز أخرى للمساعدة القانونية في شرق تشاد وضمان استدامة هذه البرامج. |
Les autorités compétentes au niveau ministériel à N'Djamena et au niveau local dans l'est du Tchad participeront à l'organe de concertation. | UN | ويعتزم المنتدى إشراك السلطات المعنية على كل من المستوى الوزاري في نجامينا والمستوى المحلي في شرق تشاد. |
En outre, des initiatives de réconciliation locales ont été entreprises dans l'est du Tchad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع بمبادرات محلية لتحقيق المصالحة في شرق تشاد. |
Au 31 mars, 37 des 180 nouveaux magistrats que le Gouvernement a récemment nommés ont été déployés dans l'est du Tchad. | UN | وفي 31 آذار/مارس، انتدب للعمل في شرق تشاد 37 من أصل 180 قاضيا عينتهم الحكومة في الآونة الأخيرة. |
Les conditions de vie des personnels civil et militaire dans l'est du Tchad demeurent extrêmement difficiles et précaires. | UN | 52 - ولا تزال أحوال معيشة الأفراد المدنيين والعسكريين في شرق تشاد صعبة وغير مستقرة للغاية. |
Je lance un appel à toutes les parties pour explorer toutes les voies de la réconciliation dans l'intérêt de la population, notamment dans l'est du Tchad. | UN | وأناشد الأطراف كافةً استكشاف جميع سبل المصالحة، لما فيه منفعة السكان، ولا سيما في شرق تشاد. |
Ces incursions militaires dans l'est du Tchad avaient incité l'Organisation des Nations Unies à suspendre toutes ses activités dans les régions de Salamat et de Guéra. | UN | وأفاد بأن تلك العمليات العسكرية في شرق تشاد دفعت بالأمم المتحدة إلى تعليق جميع أنشطتها في منطقتي سلامات وغرّة. |
Toutefois, la criminalité a continué d'entraver les activités humanitaires dans l'est du Tchad. | UN | ومع ذلك، ما زالت الأعمال الإجرامية تقيد حيز العمل الإنساني في شرق تشاد. |
L'ONU continuera de compter sur l'engagement de la communauté internationale en faveur des opérations du DIS et d'autres facteurs de progrès dans l'est du Tchad. | UN | وستواصل الأمم المتحدة الاعتماد على اهتمام المجتمع الدولي بعمليات المفرزة وغير ذلك من جوانب التقدم في شرق تشاد. |
Comme le Secrétaire général l'indique dans son rapport, 250 000 réfugiés soudanais, 160 000 déplacés internes, et 700 000 personnes parmi les populations locales dans l'est du Tchad dépendent de l'assistance humanitaire. | UN | وكما يشير الأمين العام في تقريره، يعتمد 000 250 من اللاجئين السودانيين و 000 160 من المشردين داخليا و 000 700 من السكان المحليين في شرق تشاد على المساعدات الإنسانية. |
Conformément aux recommandations, la Mission coordonnera les relations entre l'ONU et les donateurs dans les secteurs judiciaire et pénitentiaire de l'est du Tchad. | UN | وستقوم البعثة، حسب التوصية، بالتنسيق بين الأمم المتحدة والمانحين في قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية في شرق تشاد. |
Toutes nos observations ont été faites dans un esprit constructif pour que la MINURCAT s'installe à l'est du Tchad sur des bases tenant compte des réalités du pays. | UN | لقد قُدمت جميع ملاحظاتنا بروح بناءة ليتسنى نشر البعثة في شرق تشاد مع مراعاة واقع البلد. |
Il y a toujours 131 000 déplacés dans l'est du pays et 264 064 réfugiés soudanais. | UN | ولا يزال هناك في شرق تشاد 000 131 من المشردين داخليا و 064 264 لاجئا سودانيا. |
La sensibilisation des autorités locales dans l'est du Tchad, menée conjointement par le Chef de la CONAFIT et par mon Représentant spécial, est une mesure utile qu'il faut maintenir. | UN | وما تقوم به السلطات المحلية في شرق تشاد بالاشتراك مع هيئة التنسيق الوطنية لدعم نشر القوى الدولية في شرق تشاد وممثلي الخاص من توعية للسلطات المحلية إلا خطوة جريئة ينبغي أن تتواصل. |
La MINURCAT continue d'encourager les autorités locales à identifier, arrêter et poursuivre les personnes qui, dans les camps et les villages environnants de l'est du pays, enrôleraient des enfants ou faciliteraient leur enrôlement. | UN | وتواصل بعثة MINURCAT حث السلطات المحلية على مقاضاة الأشخاص الذين يُدعى أنهم يجندون الأطفال في المخيمات وفي القرى المحيطة بها في شرق تشاد(59). |
Interdiction de vendre ou de fournir des armes aux groupes armés non gouvernementaux se trouvant au Tchad ou menant des activités à partir de ce pays | UN | بيع الأسلحة للجماعات المسلحة غير التابعة لدول في شرق تشاد |
:: Mise en œuvre de 5 projets à effet rapide dans des prisons de l'est du Tchad en vue de remédier à des conditions carcérales mettant la vie des détenus en danger | UN | :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع في السجون في شرق تشاد لتحسين أوضاع السجون التي تعرض الحياة للخطر |