"في شرق دارفور" - Translation from Arabic to French

    • au Darfour oriental
        
    • du Darfour oriental
        
    • dans le Darfour oriental
        
    Toujours en mai, un camion loué par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été saccagé au Darfour oriental par des hommes armés non identifiés. UN كما نهب مسلحون مجهولو الهوية شاحنة يستأجرها برنامج الأغذية العالمي في شرق دارفور.
    J'exhorte également le Gouvernement à libérer le personnel de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud actuellement détenu au Darfour oriental. UN كما أحث الحكومة على إطلاق سراح أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان المحتجزين حاليا في شرق دارفور.
    Des consultations sont en cours au sein de la communauté humanitaire sur les mesures à prendre pour améliorer la coordination des activités de protection, notamment pour les Sud-Soudanais au Darfour oriental, où de nouveaux représentants gouvernementaux ont été nommés. UN وتتشاور أوساط المساعدة الإنسانية بشأن الإجراءات الكفيلة بتحسين تنسيق أنشطة الحماية، مع مسؤولي حكومة الولاية المعينين حديثاً، بما يشمل حماية مواطني جنوب السودان المقيمين في شرق دارفور.
    La MINUAD a renforcé les patrouilles dans les camps et la police gouvernementale a installé, dans les 11 camps du Darfour oriental qui abritent des populations du Soudan du Sud, une présence de sécurité accessible 24 heures sur 24. UN وزادت العملية المختلطة من الدوريات التي تتفقد المخيمات، وأنشأت الشرطة التابعة للحكومة كيانا أمنياً على مدار الساعة طوال الأسبوع في 11 مخيماً في شرق دارفور يعيش فيها أهالي من جنوب السودان.
    Sessions de formation ont été organisées : 1 dans le Darfour central, 1 dans le Darfour méridional, 1 dans le Darfour septentrional et 3 dans le Darfour oriental. UN دورات تدريبية نظمت، واحدة في وسط دارفور، وواحدة في جنوب دارفور؛ وواحدة في شمال دارفور، وثلاث في شرق دارفور
    La suspension des opérations d'une organisation non gouvernementale nationale et le recul des programmes de Médecins sans frontières se sont traduits par une diminution de l'assistance humanitaire disponible au Darfour oriental d'une part, et au Darfour septentrional de l'autre. UN وقد أدى تعليق عمليات تنفذها منظمة غير حكومية وطنية وتقليص نشاط برامج منظمة أطباء بلا حدود إلى خفض حجم المساعدة الإنسانية المتاحة في شرق دارفور وشمالها على التوالي.
    Les maisons d'environ 4 600 personnes au Darfour méridional, 3 100 au Darfour occidental, 2 000 au Darfour septentrional et 2 000 au Darfour oriental ont également été gravement endommagées ou détruites. UN وكذلك أضيرت بشدة أو دُمّرت منازل نحو 600 4 شخص في جنوب دارفور، و 100 3 شخص في غرب دارفور، و 000 2 شخص في شمال دارفور، و 000 2 شخص في شرق دارفور.
    Cette révision à la baisse se fonde sur la réévaluation du nombre de personnes déplacées sous l'effet des combats intercommunautaires entre Rezeigat du Sud et Maaliya, au Darfour oriental, en août 2013. UN ويستند هذا التعديل إلى تقييم مستكمل لعدد المشردين بسبب القتال بين قبيلتي الرزيقات في جنوب دارفور والمعالية في شرق دارفور في آب/أغسطس 2013.
    La MINUAD a continué à soutenir le conseil de médiation (ajaweed) dans ses efforts pour résoudre le conflit entre les Ma'alia et les Rizeigat du sud au Darfour oriental. UN 66 - وواصلت العملية المختلطة دعم الجهود التي يبذلها مجلس الأجاويد من أجل حل النـزاع بين قبيلة المعاليا وقبيلة الرزيقات الجنوبية في شرق دارفور.
    Si l'accès aux communautés s'est globalement amélioré au cours de la saison des pluies, la mission a recommencé à se heurter à des difficultés pour accéder aux zones de conflit, notamment à Thabet, Koutoum et Korma au Darfour septentrional et à Abou Karinka au Darfour oriental. UN وفي حين تحسنت إمكانية الوصول إلى المجتمعات المحلية بوجه عام على مدى موسم الأمطار، فقد بدأت العملية المختلطة مرة أخرى تواجه صعوبات في الوصول إلى مناطق النزاع، وذلك على حدّ ما يتبيّن من أمثلة ثابت وكتم وكورما في شمال دارفور وأبو كارينكا في شرق دارفور.
    Le Procureur du Darfour oriental a informé la mission que trois suspects avaient été arrêtés dans le cadre de l'enquête sur les affrontements ayant opposé les Maaliya et les Rizeigat au Darfour oriental en août 2014. UN وأبلغ المدعي العام لولاية شرق دارفور العملية المختلطة بأنه تم إلقاء القبض على ثلاثة من المشتبه بهم فيما يتعلق بالاشتباكات التي وقعت في آب/أغسطس 2014 بين قبيلتي المعاليا والرزيقات في شرق دارفور.
    Le personnel humanitaire a continué de se heurter à des refus d'accès à la population, ce qui l'a empêché d'apporter l'aide voulue, notamment au Darfour oriental où des affrontements intercommunautaires ont éclaté et à Djebel Marra (Darfour central). UN 28 - وظل العاملون في المجال الإنساني يتعرضون لحالات منع الوصول التي أعاقت إيصال المعونة، ولا سيما في شرق دارفور عقب اندلاع الاقتتال القبلي في جبل مرة، وسط دارفور.
    En juillet et août 2013, la poursuite des affrontements entre les tribus Rezeigat et Maaliya, au Darfour oriental, aurait entraîné la mort de nombreux civils. UN 39- وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2013، أدت الصدامات المستمرة بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا في شرق دارفور إلى مقتل كثير من المدنيين، حسب الإفادات الواردة.
    Projets à effet rapide ont été mis en œuvre et menés à bien (13 au Darfour méridional, 6 au Darfour occidental, 3 au Darfour central et 3 au Darfour oriental) en appui aux actions de relèvement entreprises par les populations locales. UN مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تم تنفيذها بالكامل وأقفلت ملفاتها (13 في جنوب دارفور، و 6 في غرب دارفور، و 3 في وسط دارفور، و 3 في شرق دارفور) لدعم جهود إعادة تأهيل المجتمعات المحلية
    Quinze enlèvements d'enfants ont été enregistrés à Donkey Dreisa et dans la forêt d'Hamada, au Darfour méridional (12 cas), à Labado et à Mouhajeriya, au Darfour oriental (2 cas), et à Jebel Amer, au Darfour occidental (1 cas). UN 142 - وتم توثيق خمس عشرة واقعة من وقائع اختطاف الأطفال في دونكي دريسة وفي غابات حمادة، جنوب دارفور (12 واقعة) ولبدو، ومهاجرية، في شرق دارفور (واقعتان )، وجبل عامر في غرب دارفور (واقعة واحدة).
    Le Comité du Darfour oriental chargé de lutter contre la violence sexiste a été créé en application du décret promulgué par le gouverneur le 4 mars 2014. UN أُنشئت اللجنة الولائية المعنية بالعنف الجنساني في شرق دارفور بمرسوم الوالي المؤرخ 4 آذار/مارس 2014
    L'organisation suspendue distribuait des vivres pour le compte d'une organisation non gouvernementale internationale à environ 100 000 déplacés des camps du Darfour oriental. UN وكانت المنظمة التي تم تعليق نشاطها تشترك في توزيع الغذاء نيابة عن منظمة غير حكومية دولية على ما يقارب 000 100 مشرد داخليا في مخيمات في شرق دارفور.
    Le 7 décembre, la MINUAD a engagé l'exécutif de l'État et les chefs traditionnels du Darfour oriental à exhorter les parties au conflit à cesser les hostilités. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، استعانت البعثة بكل من حكومة الولاية وزعماء القبائل في شرق دارفور لحث الأطراف المتنازعة على وقف أعمال القتال.
    Selon les autorités, environ 140 100 personnes ont été déplacées par les affrontements intercommunautaires dans le Darfour oriental. UN 42 - ووفقا للسلطات، فإن ما يقرب من 100 140 شخص شرِّدوا من جراء الصدامات القبلية في شرق دارفور.
    L'insécurité et les restrictions initialement imposées à la circulation par les pouvoirs publics et les parties au conflit à la suite des accrochages ont entravé l'acheminement de l'aide en dehors d'El Daein dans le Darfour oriental. UN ولقد أعاق كل من انعدام الأمن والقيود المفروضة على إمكانية الوصول التي فرضتها أصلاً السلطات وأطراف النزاع عقب اندلاع الاقتتال تقديم المساعدة خارج الضعين في شرق دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more