"في شرق زائير" - Translation from Arabic to French

    • dans l'est du Zaïre
        
    • au Zaïre oriental
        
    • à l'est du Zaïre
        
    • dans le Zaïre oriental
        
    • de l'est du Zaïre
        
    • dans cette région
        
    Au début de l'année 1996, les médias internationaux ont régulièrement fait état du drame en cours dans l'est du Zaïre. UN في أوائل عام ١٩٩٦، أشارت وسائط اﻹعلام الدولية بانتظام إلى المأساة الجارية في شرق زائير.
    Toutefois, on ne peut nullement lui reprocher d'avoir régulièrement dénoncé la poursuite, dans l'est du Zaïre du génocide commis au Rwanda en 1994, vis-à-vis desdites populations d'expression kinyarwanda. UN ولكن لا يمكن لومها ﻷنها تدين بانتظام مواصلة عملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤ ضد السكان المذكورين الناطقين باللغة الكينية الرواندية في شرق زائير.
    Il est important également de noter ici que le Gouvernement zaïrois a catégoriquement refusé de collaborer avec la Commission d'enquête sur le trafic d'armes dans l'est du Zaïre. UN ومن الهام أيضا اﻹشارة هنا الى أن حكومة زائير قد رفضت رفضا باتا التعاون مع لجنة التحقيق في الاتجار باﻷسلحة في شرق زائير.
    En réalité, il n'y a plus de réfugiés rwandais au Zaïre oriental. UN والحقيقة أنه لم يعد ثمة أي لاجئين روانديين في شرق زائير.
    Aujourd'hui, nous sommes particulièrement préoccupés par l'évolution de la situation à l'est du Zaïre. UN وتثير التطورات في شرق زائير اليوم قلقا خاصا بالنسبة لنا.
    Il a en outre visité des camps de réfugiés rwandais près de Goma, au nord du lac Kivu, dans l'est du Zaïre. UN وفضلا عن ذلك، قام بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين في منطقة غوما من شمال كيفو في شرق زائير.
    Nous l'avons constaté s'agissant de la crise actuelle dans l'est du Zaïre. UN وقد شهدنا هذا فيما يتعلق باﻷزمة الحالية في شرق زائير.
    Sa présence dans l'est du Zaïre aurait calmé la situation explosive qui y règne. UN وكان يمكن أن يكون لوجودها في شرق زائير أثر مهدئ على الحالة المتقلبة هناك.
    Il est important de noter à cet égard que le conflit qui se déroule dans l'est du Zaïre est le résultat d'un certain nombre d'événements. UN ومن المهم أن يلاحظ في هذا الصدد أن الصراع الناشب في شرق زائير ناتج عن عدة أحداث:
    du 31 octobre, au sujet du conflit dans l'est du Zaïre UN رئيس جمهورية بورندي بشأن النزاع في شرق زائير
    4. Le conflit dans l'est du Zaïre frappe des milliers de réfugiés burundais et les condamne à l'insécurité et à l'errance. UN ٤ - إن النزاع القائم في شرق زائير يؤثر في آلاف اللاجئين البورونديين ويرغمهم على العيش في حالة من انعدام اﻷمن والتشرد.
    Constatant que l'ampleur de la crise humanitaire sévissant actuellement dans l'est du Zaïre constitue une menace contre la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن جسامة اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلام واﻷمن في المنطقة،
    La situation humanitaire dans l'est du Zaïre continue de se détériorer. UN الحالة اﻹنسانية في شرق زائير ما زالت في تدهور.
    Considérant que la situation actuelle dans l'est du Zaïre appelle une intervention urgente de la communauté internationale, UN واعترافا منه بأن الحالة الراهنة في شرق زائير تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Constatant que la situation actuelle dans l'est du Zaïre constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'un communiqué de presse publié aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée concernant la situation dans l'est du Zaïre. UN يشرفني أن أحيل اليكم بيانا صحفيا أصدرته اليوم وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن الحالة في شرق زائير.
    Les participants ont lancé un appel aux organismes d'aide pour qu'ils fournissent l'assistance nécessaire à l'ensemble de la population civile sinistrée dans l'est du Zaïre. UN وناشد الاجتماع وكالات المعونة تقديم المساعدة اللازمة لجميع السكان المتضررين في شرق زائير.
    Constatant que l'ampleur de la crise humanitaire sévissant actuellement dans l'est du Zaïre constitue une menace contre la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن جسامة اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلام واﻷمن في المنطقة،
    Le Conseil de sécurité n'ignore pas les causes de la crise au Zaïre oriental. UN ولا يخفى على مجلس اﻷمن سبب اﻷزمة في شرق زائير.
    Les groupes dissidents vivant à l'intérieur du Zaïre ont profité de l'incertitude qui régnait à l'est du Zaïre et ont pris les armes. UN واستغلت الجماعات المتمردة الزائيرية الداخلية الوضع المتميع في شرق زائير فأشهرت أسلحتها.
    Il a donc reconnu que le chef de la rébellion dans le Zaïre oriental est un Zaïrois. UN وهو يعترف بأن التمرد في شرق زائير يقوده زائيري.
    Ceux-ci provoquèrent un afflux sans précédent de réfugiés vers les régions frontalières de l'est du Zaïre. UN وقد تسببت هذه المجازر في تدفق للاجئين لم يسبق له مثيل نحو المناطق الحدودية في شرق زائير.
    Cette présence dans l'est du Zaïre d'énormes quantités d'armes à feu entre les mains des miliciens et ex-militaires rwandais a eu pour conséquence le développement dans cette région d'une grande contrebande de tels outils de guerre. UN ونتيجة لوجود كميات ضخمة من اﻷسلحة النارية في شرق زائير بين أيادي أفراد الميليشيات والجنود السابقين الروانديين، ازدهرت في هذه المنطقة حركة تهريب كبيرة لعدد الحرب تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more