"في شط" - Translation from Arabic to French

    • dans le Chatt
        
    • sur le Chatt
        
    13 juin 2002 À 9 h 30, une patrouille iranienne a ouvert le feu sur le ressortissant iraquien Hussein Ali Hanzal alors qu'il pêchait dans le Chatt al-Arab, à proximité du pont tubulaire. UN في الساعة 930 قامت إحدى دوريات الجانب الإيراني بإطلاق النار على المواطن حسين علي حنظل عندما كان يصيد الأسماك في شط العرب قرب الجسر الأنبوبي أصيب على أثرها في رقبته مما أدى إلى وفاته في الحال.
    À 2 heures, la partie iranienne a ouvert le feu en face de la région de Ziyadia dans le Chatt al-Arab. UN في الساعة 00/2 حدث إطلاق نار من الجانب الإيراني مقابل منطقة الزيادية في شط العرب.
    Une patrouille maritime iranienne a intercepté un bateau de pêche iraquien immatriculé sous le numéro 5407 au niveau de la zone de Ras Abadan, dans le Chatt al-Arab. UN حجزت الدوريات الإيرانية اللنج العراقي رقم 5407 لصيد الأسماك في منطقة رأس عبادان في شط العرب واقتادته مع المواطنين حميد يعقوب وعبد الكريم شعبان إلى الجانب الإيراني.
    b) La partie iranienne a continué à occuper, de jour comme de nuit, les postes de guet avancés situés dans le Chatt al-Arab, à raison de deux soldats par poste; UN ب - استمرار الجانب الإيراني بإشغال المراصد المتقدمة ليلا ونهارا في شط العرب وبمعدل جنديين اثنين لكل مرصد.
    Un patrouilleur iranien ayant à son bord cinq éléments armés de fusils, dont quatre étaient en tenue militaire et le cinquième en civil, a quitté le point de coordonnée 065650, sur le Chatt al-Arab, et s'est approché des côtes iraquiennes aux fins de reconnaissance, avant de retourner à son point de départ à midi. UN أقلع زورق دورية إيراني من اﻹحداثي الجغرافي ٠٦٥٦٥٠ في شط العرب وعلى متنه ٥ أشخاص مسلحين ببنادق نصف اخمس، أربعة منهم يرتدون الزي العسكري واﻷخير يرتدي الملابس المدنية أحدهم يحمل بيده ناظورا، تقرب من الساحل العراقي لغرض الاستطلاع، وفي الساعة ٠٠/١٢ عاد الى نقطة انطلاقه.
    À 17 h 30, un groupe de pêcheurs appartenant à la même famille a essuyé des coups de feu tirés par une patrouille iranienne en direction de Fao, dans le Chatt al-Arab. L'un des pêcheurs a été blessé à la jambe droite. UN في الساعة 1730 أثناء خروج أحد المواطنين الصيادين مع أشقائه لصيد السمك في شط العرب أثناء سيرهم بالزورق أصيب شقيقه بطلق ناري في فخذه الأيمن نتيجة قيام الدوريات الإيرانية بإطلاق العيارات النارية باتجاه قضاء الفاو.
    Deux bateaux iraniens, transportant chacun six personnes armées de fusils, ont essayé de s'emparer d'un bateau iraquien et de son équipage dans la région de Fida'iya, dans le Chatt al-Arab, au point de coordonnées géographiques 515415, mais leur tentative a échoué. UN تعرض زورق عراقي لهجوم مدبر في محاولة فاشلة لأسـره مع طاقمه من قبل زورقين إيرانيين يحمل كل واحد منهما 6 أشخاص مسلحين ببنادق في منطقة الفداغية في شط العرب م.
    La partie iranienne a augmenté le nombre de ses patrouilles de jour dans le Chatt al-Arab jusqu'à la région comprise entre Muhammarah et Abadan, le nombre des embarcations utilisées quotidiennement ayant été porté à cinq, certaines étant équipées de moteur Yamaha 200 chevaux et les autres d'un moteur de 48 chevaux. UN قام الجانب اﻹيراني بزيادة الدوريات النهرية اﻹيرانية في شط العرب حتى المنطقة المحصورة بين المحمرة وعبادان بحيث أصبح عدد الزوارق يوميا ٥ زوارق بعضها يحمل محركات ٢٠٠ حصان نوع ياماها والبعض اﻵخر يحمل محركات ٤٨ حصانا.
    6. Paragraphes 8, 19, 22 et 37 : il s'agissait de bateaux appartenant à des pêcheurs qui pêchaient dans le Chatt al-Arab. UN ٦ - الفقرات )٨ و ٩١ و ٢٢ و ٧٣(: زوارق صيادين يقومون بممارسة الصيد في شط العرب.
    Interception d'un remorqueur dans le Chatt al-Arab UN تعرض لساحبة في شط العرب.
    À 8 heures, une équipe du génie iranien a été observée enlevant des dépôts d'argile qui s'amassent dans le Chatt al-Arab au port de al-Mohammarah, au point de coordonnées 035718. UN في الساعة ٠٠/٨ شوهد جهد هندسي إيراني يقوم برفع الترسبات الطينية المتراكمة في شط العرب في ميناء المحمرة في م ت )٠٣٥٧١٨(.
    30 mars 1994 pêcheurs iraquiens (il s'agissait de Youssef Abd-Jaafar, Mouchtaq Yasser Abd et Samir Hamid Zawid), habitants de la circonscription d'Abu al-Khussaib, alors qu'ils pêchaient dans la zone d'Oum al-Rassas, en face du Karoun, dans le Chatt al-Arab, et les ont emmenés dans la partie iranienne avec leur bateau de pêche. UN قامت الزوارق اﻹيرانية بخطف كل من الصيادين العراقيين يوسف عبد جعفر ومشتاق ياسر عبد وسمير حميد زويد من سكنة قضاء أبي الخصيب أثناء قيامهم بصيد اﻷسماك في منطقة أم الرصاص المقابلة لنهر كارون في شط العرب والتوجه بهم مع الزورق الذي يستقلونه الى الجانب اﻹيراني.
    À 9 heures, deux embarcations iraniennes vertes transportant chacune trois militaires ont été observées venant de la mer et faisant route vers le pont tubulaire dans le Chatt al-Arab. UN في الساعة 00/09 تم رصد زورقين إيرانيين زرقاء اللون يحمل كل زورق ثلاثة أشخاص عسكريين قادمين من البحر باتجاه الجسر الأنبوبي في شط العرب.
    À 8 h 15, la partie iranienne a ouvert le feu à plusieurs reprises sur un bateau de pêche iraquien dans le Chatt al-Arab près du pont tubulaire dans le district de Fao. Un Iraquien qui pêchait dans la zone susmentionnée a été blessé d'une balle. UN في الساعة 15/08 قام الجانب الإيراني بإطلاق العيارات النارية على زورق صيد عراقي في شط العرب بالقرب من الجسر الإثيوبي في منطقة الفاو ونتج عن الحادث إصابة مواطن عراقي يعمل على صيد الأسماك بطلقة نارية.
    20 juin 2002 La partie iranienne a ouvert le feu sur le pêcheur iraquien Mohannad Karim Hussein Obeid Moutir alors qu'il pêchait dans le Chatt al-Arab. Touchée au crâne, la personne en question est décédée des suites de sa blessure. UN قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على الصياد العراقي (مهند كريم حسين عبيد مطير) عندما كان يمارس الصيد في شط العرب مما أدى إلى وفاته نتيجة إصابته بطلق ناري في رأسه من الخلف.
    À 4 h 30, un croiseur iranien a enlevé le citoyen iraquien Hazem Abd al-Wahed, blessé par balles à la jambe, alors qu'il pêchait dans le Chatt al-Arab, en face de la région de Sayhane. UN في الساعة 430 اختطف طراد إيراني المواطن (حازم عبد الواحد) عند ممارسته الصيد في شط العرب مقابل منطقة السيحان بعد إصابته بطلق ناري في ساقه.
    À 19 h 50, Ahmad Awad Abboud (né en 1975), pêcheur habitant le district de Jabayech (gouvernorat de Dhi Qar), a été blessé au ventre par une balle tirée par la partie iranienne. L'incident a eu lieu dans le Chatt al-Arab alors que l'intéressé, qui pêchait à bord d'une petite embarcation, ramassait ses filets à proximité du pont tubulaire. UN في الساعة 50/19 كان المدعو أحمد عوض عبود تولد 1975 صياد سمك يسكن محافظة ذي قار قضاء الجبايش يصيد السمك في شط العرب بواسطة زورق صغير وأثناء جمع الشباك قرب الجسر الإنبوبي أصيب بطلق ناري من الجانب الإيراني في بطنه.
    Ce jour-là, à 16 h 30, un hélicoptère qui volait dans l'espace aérien iranien à proximité du littoral iranien, dans le Chatt al-Arab, au point de coordonnées géographiques (45-05-10) s'est dirigé vers la zone de Khosrow Abad, au point de coordonnées géographiques (52-04-01) sur la feuille Siba, au 1/100 000 avant de regagner l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ٣٠/١٦ شوهــدت طائرة سمتية تحلق في اﻷجواء اﻹيرانية بمحاذاة الساحـل اﻹيراني في شط العرب م ت )٤٥٠٥١٠( باتجاه منطقة خسرو آباد، م ت )٥٢٠٤٠١( خارطة السيبة ١/٠٠٠١٠٠ ثم اتجهت إلى العمق اﻹيراني.
    À 21 heures, des éléments d’un poste iranien situé dans le Chatt al-Arab, face à la zone d’Al Moutawaa, au point de coordonnées 3065 sur la carte de Siba (1/100 000), ont tiré 10 fusées éclairantes. UN في الساعة ٢١٠٠، قامت إحدى النقاط اﻹيرانية الموجودة في شط العرب مقابل منطقة )المطوعة( م ت )٣٠٦٥( خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠، بإطلاق صلية مكونة من )١٠( إطلاقات مذنب.
    À 13 heures, une position iranienne située en face de la région de Wasiliya, au point de coordonnées géographiques 415545 sur la feuille Siba au 1/100 000, a ouvert le feu sur un bateau de pêche iraquien alors qu'il repêchait deux noyés dans le Chatt al-Arab. UN في الساعة ١٣٠٠ قامت إحدى النقاط اﻹيرانية مقابل منطقة الواصلية م ت )٤١٥٥٤٥( خارجة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ بإطلاق النار على زورق صيد عراقي أثناء قيامه بانتشال شخصين غارقين في شط العرب.
    Les autorités iraniennes compétentes ont signalé que, le 9 septembre 1998, à 1 h 30, un navire de la marine iraquienne avait tiré sur un canot automobile iranien sur le Chatt al-Arab, aux points de coordonnées géographiques 45600-49500, carte à l'échelle 1/50 000, et qu'il avait disparu immédiatement. UN أفادت السلطات اﻹيرانيــة المختصة بــأن زورقــا حربيا عراقيا قد أطلق نيرانه في الساعة ٣٠/١ من صباح ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ على زورق آلي إيراني في شط العرب عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٤٥٦٠٠-٤٩٥٠٠، الخريطة ١/٥٠٠٠٠، وولﱠى هاربا بعد ذلك فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more