Bien, parce que je crois avoir vu la guillotine chez Amanda. | Open Subtitles | جيد, لأنني أظن بأني شاهدت مقصله في شقة أماندا |
Aucune autre date n'a été fixée pour son expulsion, mais la police est venue le chercher chez sa concubine. | UN | ولم يُحدَّد موعد لترحيله، لكن الشرطة بحثت عنه في شقة شريكته. |
Aucune autre date n'a été fixée pour son expulsion, mais la police est venue le chercher chez sa concubine. | UN | ولم يُحدَّد موعد لترحيله، لكن الشرطة بحثت عنه في شقة شريكته. |
Nous pensons qu'il est dans un appartement au quatrième étage. | Open Subtitles | نعتقد أنه في شقة مقابلة للشرق بالطابق الرابع |
Ainsi, il a, entre autres, été établi que les membres de la secte se réunissaient régulièrement dans un appartement situé dans un immeuble du bourg de Lokbatan. | UN | وكان مما ثبت أن أعضاء الطائفة كانوا يجتمعون بانتظام في شقة توجد في عمارة سكنية في لوكباتان. |
Quoi de mal avec toi, ayant une soirée culotte dans l'appartement de Clark ? | Open Subtitles | ما هو الجزء الذي أضرني اللباس الداخلي في شقة كلارك ؟ |
Angelo Vasquez, poignardé à mort dans l'appartement de sa petite amie et voici M. Vàzquez. | Open Subtitles | أنجلو فاسكيز، طعن حتى الموت في شقة صديقته وهذا هو السيد فاسكيز |
Camille! J'ai besoin d'une décontamination chez Broden's maintenant. | Open Subtitles | كاميل أنا أريد وحدة إزالة التلوث في شقة برودين الان |
L'équipe de La Nouvelle-Orléans analyse les objets trouvés chez Luca. | Open Subtitles | أم، فريق نولا قاموا بمعالجة العناصر التي تم العثور عليها في شقة لوكا |
Il y avait de drôles de marques sur le tapis chez M. Zheng. | Open Subtitles | كان هناك بعض المنحنيات في السجادة في شقة السيد |
Mon père et moi les avons surpris chez la juive du 5e. | Open Subtitles | امسكنا بهم انا وابي في شقة تلك المرأه اليهوديه التي تقطن بالطابق الخامس |
Mec, je n'arrive pas à croire qu'ils aient trouvé ça chez mon pere. | Open Subtitles | يا رجل لا استطيع ان اُصدق انهم وجدوا تلك الحبوب في شقة والدي |
On a trouvé son portefeuille chez un jeune qui a été abattu devant un camion transportant 2 millions $ d'héroïne. | Open Subtitles | وجدنا هذه المحفظة في شقة من قد قتل خارج شاحنة تحمل هيروين بمبلغ مليوني دولار |
Les 47 Philippines et les quatre nourrissons étaient tous logés dans un appartement d'une centaine de mètres carrés à Hong—kong. | UN | وكانت السيدة الفلبينية البالغة من العمر ٧٤ عاماً وأطفالها اﻷربعة يقيمون في شقة تبلغ مساحتها ٠٠٩ قدم مربع في هونغ كونغ. |
10) Quatre-vingt-sept pour cent de l'ensemble des personnes handicapées vivent dans un appartement ou une maison ordinaire. | UN | 10- يعيش 87 في المائة من جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في شقة أو بيت عاديين. |
Sévices infligés à une personne vivant dans un appartement | UN | إساءة معاملة شخص يعيش في شقة أو منزل مشترك في الاستعمال |
2.2 O. B. a été tué dans l'appartement de ses parents, en présence de ses parents et de ses trois soeurs. | UN | ب. في شقة والديه، في حضور والديه وشقيقاته الثلاث. |
Elle est venu me voir il y a quelques jours pour me parler de médicaments dans l'appartement de la première victime. | Open Subtitles | جاءت إلي قبل بضعة أيام تسأل عن الحبوب التي كانت في شقة الضحية الأولى |
Le numéro de série que vous avez trouvé ne correspond pas l'un des périphériques dans l'appartement de Isabel. | Open Subtitles | يا رفاق الرقم التسلسلي الذي وجدتموه لا يتطابق مع أي أجهزة التي في شقة أيزابيل |
Pendant ce temps, les détectives ont trouvé un 9mm à l'appartement de l'ex-femme. | Open Subtitles | في هذه الاثناء، المحققون وجدوا مسدس عيار 9 مم في شقة زوجته السابقة |
Je croyais que c'était lorsqu'on était invité à une fête dans un appart. | Open Subtitles | لقد ظننت أن الكوابيس تعني دعوة إلى حفلة في شقة |
En 2009, 341 prises de contact ont eu lieu avec 200 femmes différentes, dont 33% étaient connues et accueillies dans l'appartement d'urgence. | UN | وفي عام 2009، جرى 341 لقاء مع 200 امرأة، كانت 33 في المائة منهن معروفة وتلقين العلاج في شقة الطوارئ. |
Elle affirme que tous ses registres ont été perdus ou détruits à la suite de l'invasion ou de l'occupation du Koweït par l'Iraq, vu que les pièces et documents pertinents se trouvaient dans les bureaux de chaque chantier ou au domicile du responsable dans la ville de Koweït. | UN | وتؤكد الشركة أن جميع سجلاتها فقدت أو تلفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وتذكر الشركة أن اﻷوراق والوثائق ذات الصلة كانت في مكاتب المواقع أو في شقة المدير في مدينة الكويت. |
Au fait, il n'y a pas de ligne fixe dans l'appartement des Chen, ni aucune trace de portables à leurs noms, ils utilisent sans doute des téléphones crackés avec de faux noms pour leurs activités hors des normes. | Open Subtitles | بالمناسبة , لايوجد هاتف أرضي ثابت في شقة آل شين ولا يوجد حتى اي سجلات لارقام هاتفات محمولة بأسمائهم |
Rentre. Pourquoi a-t-on un rendez-vous secret dans un loft vide ? | Open Subtitles | لا ، لا لما لدينا اجتماع سري في شقة فارغة ؟ |
Tu peux être un vendeur de glace, un constructeur de fusée, un voleur, ou un modèle sous-vêtement dans un appartement à 10 millions dont le seul meuble est un télescope. | Open Subtitles | يمكنك أن تكون رجل الايس كريم، الصاروخ، حرامي الجواهر أو رجل الملابس الداخلية في شقة تقدر بـ 10 مليون دولار والاثاث الوحيد هو التيليسكوب |
Ouai. Je traine juste dans l'appart de mon ex. | Open Subtitles | نعم فقط أتسكع في شقة حبيبتي السابقة |
J'ai trouvé ça dans son appartement. Je ne pense pas que ça lui appartenait. | Open Subtitles | وجدت هذه في شقة اختي لكن لا اعتقد انها تخصها |
Des parents proches vivant sous un même toit sont présumés partager un logement sur une base non commerciale. | UN | ويُفترض في أعضاء اﻷسرة اﻷقربين الذين يعيشون في بيت واحد أو في شقة واحدة أنهم يشتركون في أسرة معيشية على أساس غير تجاري. |