"في شكلها النهائي" - Translation from Arabic to French

    • sous leur forme définitive
        
    • sous forme définitive
        
    • sous sa forme définitive
        
    • définitivement
        
    • au point définitive
        
    • la version définitive
        
    • paraîtra ultérieurement
        
    • dans leur forme définitive
        
    • la dernière main aux
        
    • sa forme définitive à
        
    • sous leur forme finale
        
    • lors sa forme définitive
        
    • dans sa forme définitive
        
    66. Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale de demander au Secrétariat de publier les procès-verbaux de ses séances plénières sous leur forme définitive, étant entendu que des rectificatifs regroupés seraient publiés en temps utile. UN ٦٦ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمانة العامة إصدار المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة في شكلها النهائي على أن تصدر التصويبات الموحدة على فترات مناسبة.
    1. Les comptes rendus analytiques des séances publiques du Comité sous leur forme définitive sont des documents de distribution générale, à moins que, dans des circonstances exceptionnelles, le Comité n'en décide autrement. UN 1 تكون المحاضر الموجزة للجلسات العلنية للجنة في شكلها النهائي وثائق تُوزّع توزيعا عاما، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في ظروف استثنائية.
    On peut avoir accès aux textes adoptés lors des réunions dès leur parution sous forme définitive. UN علاوة على ذلك تظهر النتائج الموضوعية للاجتماعات على موقع الويب فور وضعها في شكلها النهائي.
    Tous les juges préparent alors leurs commentaires et amendements au projet d’arrêt ou d’avis, qui est à nouveau revu par le comité de rédaction et réexaminé par la Cour, avant d’être adopté sous sa forme définitive. UN ويعد بعد ذلك جميع القضاة تعليقات وتعديلات على مشروع الحكم أو الفتوى، تتولى لجنة الصياغة تنقيحها وعرضها مرة ثانية على المحكمة قبل اعتمادها في شكلها النهائي.
    Elle sera définitivement arrêtée lorsque le Conseil économique et social aura achevé ses travaux en 1994. UN وستوضع القائمة في شكلها النهائي بعد إنجاز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻷعماله في عام ١٩٩٤.
    Mise au point définitive des recommandations de la Conférence: programmes d’action régionaux et nationaux UN وضع توصيات المؤتمر في شكلها النهائي: من أجل برامج عمل وطنية واقليمية
    1. Les comptes rendus analytiques des séances publiques du Comité sous leur forme définitive sont des documents de distribution générale, à moins que, dans des circonstances exceptionnelles, le Comité n'en décide autrement. UN 1 تكون المحاضر الموجزة للجلسات العلنية للجنة في شكلها النهائي وثائق تُوزّع توزيعا عاما، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في ظروف استثنائية.
    2. Les comptes rendus analytiques des séances publiques du Comité consultatif sous leur forme définitive sont des documents faisant l'objet d'une distribution générale. UN 2- تكون المحاضر الموجزة للجلسات العلنية للجنة الاستشارية في شكلها النهائي وثائق توزّع توزيعاً عاماً.
    1. Les comptes rendus analytiques des séances publiques du Comité sous leur forme définitive sont des documents de distribution générale, à moins que, dans des circonstances exceptionnelles, le Comité n'en décide autrement. UN 1 تكون المحاضر الموجزة للجلسات العلنية للجنة في شكلها النهائي وثائق تُوزّع توزيعا عاما، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في ظروف استثنائية.
    1. Les comptes rendus analytiques des séances publiques sous leur forme définitive sont des documents de distribution générale. UN 1- تكون المحاضر الموجزة للجلسات العلنية في شكلها النهائي وثائق توزع توزيعا عاما.
    La documentation préalable continue d'être disponible sur le site Web de la CNUCED quatre semaines avant chaque réunion intergouvernementale et l'on peut avoir accès aux textes adoptés lors des réunions dès leur parution sous forme définitive. UN واستمرت إتاحة وثائق ما قبل الدورة على موقع اﻷونكتاد على شبكة الويب قبل الاجتماع الحكومي الدولي ذي الصلة بأربعة أسابيع، وتظهر النتائج الموضوعية للاجتماعات على موقع الويب بمجرد أن تصدر في شكلها النهائي.
    Les résolutions et décisions seront publiées sous forme définitive dans les Documents officiels du Conseil économique et social, 1996, Supplément No 1 (E/1996/96). UN أما القرارات والمقررات فستصدر في شكلها النهائي في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٦، الملحق رقم ١ )E/1996/96(.
    Auparavant, l'additif sur les données statistiques n'était disponible à la session annuelle que sous forme provisoire : en vue de rationaliser ses travaux, le Conseil d'administration présentait à présent les renseignements concernant l'année en question sous forme définitive aussitôt que possible. UN وقال إن اﻹضافة المتعلقة بالمعلومات اﻹحصائية لم تكن تتاح في الماضي إلا في شكل مؤقت في الدورة السنوية، وإن المجلس التنفيذي، في إطار جهوده الرامية إلى تبسيط أعماله، يُقدم اﻵن هذه المعلومات عن السنة المعنية في شكلها النهائي في أقرب فرصة ممكنة.
    Elle espère que le projet de convention, sous sa forme définitive, reflètera clairement les préoccupations exprimées par le Pakistan et par d'autres pays pour pouvoir parvenir ainsi à un résultat juste, équilibré et non discriminatoire, et elle se réserve le droit de formuler de nouvelles propositions concernant le texte à l'examen et les autres textes qui pourraient être présentés à l'avenir. UN وأعرب عن أمل وفده في أن الاتفاقية في شكلها النهائي سوف تعكس بجلاء الشواغل التي عبرت عنها باكستان وغيرها من البلدان لكي تكون مُنصفة ومتوازنة وغير تمييزية، وقال إن وفده يحتفظ بالحق في تقديم مقترحات أخرى بالنسبة للنص الذي يجري النظر فيه حاليا، والنصوص اﻷخرى التي يمكن أن تقدم في المستقبل.
    b) s'il existe une garantie fiable quant à l'intégrité de l'information entre le moment où elle a été composée pour la première fois sous sa forme définitive en tant que message de données ou autre, et le moment où elle est exposée. UN )ب( وجد ما يعول عليه لتأكيد سلامة المعلومات بين الوقت الذي وضعت فيه ﻷول مرة في شكلها النهائي كرسالة بيانات أو غير ذلك، والوقت الذي عرضت فيه.
    La stratégie à long terme sera définitivement arrêtée à la lumière de ses résultats. UN وستوضع الاستراتيجية طويلة الأجل في شكلها النهائي استنادا إلى نتائج تلك الدراسة.
    Les plans de cette réorganisation n'ont pas encore été définitivement mis au point, mais il semble que la nouvelle armée comprendra trois bataillons hautement professionnalisés. UN ولم توضع خطط عملية إعادة التشكيل الهيكلي المذكورة في شكلها النهائي. وإن كان مما يبدو أن الجيش الجديد سيتألف من ثلاث كتائب ذات مهارات مهنية عالية.
    Il importe maintenant que la communauté internationale continue à donner son appui au Processus et que l'on procède le plus tôt possible à la mise au point définitive du système international de certification. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي الآن دعم هذه العملية وأن توضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات في شكلها النهائي في أقرب وقت ممكن.
    Les observations et vues de ces organes seront prises en considération lorsque le Secrétaire général établira la version définitive du projet de plan à moyen terme devant être présentée au Comité du programme et de la coordination à sa quarantième session. UN وستؤخذ تعليقات وآراء تلك الهيئات في الحسبان عندما يصيغ اﻷمين العام الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة في شكلها النهائي من أجل تقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها اﻷربعين.
    * Une version condensée du budget-programme approuvé paraîtra ultérieurement en tant que Supplément no 6 des Documents officiels de l'Assemblée générale, soixantième session (A/60/6/Add.1). UN * ستصدر الميزانية البرنامجية المعتمدة فيما بعد في شكلها النهائي بوصفها: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 6 (A/60/6/Add.1).
    La Section est en outre chargée désormais de publier les procès-verbaux de séance dans leur forme définitive. 4. SERVICES DE TRADUCTION UN ويضاف الى ذلك أن القسم قد تولى المسؤولية الكاملة عن إصدار المحاضر الحرفية في شكلها النهائي.
    Il est mis actuellement la dernière main aux arrangements subsidiaires concernant les modalités d'application de l'accord. UN وذَكَر أن ترتيبات فرعية تتعلق بوسائل تنفيذ الاتفاق يجري الآن وضعها في شكلها النهائي.
    À sa huitième session, celle-ci souhaitera peut-être, compte tenu des éléments pertinents de l'historique de la question, décider de supprimer le texte entre crochets, conférant dès lors sa forme définitive à cet article sur la majorité requise pour l'adoption de décisions par la Conférence des Parties. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته الثامنة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين لكي توضع هذه المادة المتعلقة بالأغلبية اللازمة لاعتماد المؤتمر للمقررات في شكلها النهائي.
    sous leur forme finale, les métaux recyclés sont impossibles à distinguer des métaux vierges. UN وهي في شكلها النهائي سواء كانت معادن أو معادن معاد تدويرها لا يمكن التمييز بينها وبين المعادن البكر.
    L'Union s'efforcera d'y jouer un rôle actif et constructif afin de garantir qu'avant la fin de 2002, un code de conduite international contre la prolifération de missiles balistiques pourra être adopté dans sa forme définitive. UN وسيؤدي الاتحاد الأوروبي دورا نشطا وبناء لكفالة إقرار مدونة سلوك دولية ضد انتشار القذائف التسيارية، في شكلها النهائي في أواخر عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more