La part de l'aide sous forme de dons dans le total des décaissements est passée de 40 % en 1992 à 43 % en 1993. | UN | وارتفعت حصة المساعدة المقدمة في شكل منح ضمن مجموع المدفوعات، من ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٤٣ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Dans le même temps, l'aide qu'elle recevait sous forme de dons a diminué et a été remplacée de manière croissante par des prêts. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت المعونة في شكل منح المقدمة إلى جمهورية كوريا في الانخفاض وحلت محلها القروض بشكل مطرد. |
En outre, elle exhorte tous les pays créanciers à renoncer à la dette bilatérale assumée par les PPTE au titre de l’APD et à fournir à l’avenir une APD sous forme de dons. | UN | كما دعت جميع البلدان الدائنة إلى إعفاء المؤهل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية وتقديم مساعدة إنمائية رسمية جديدة في شكل منح. |
Une partie de ce Fonds est destinée aux personnes handicapées, sous forme de subventions devant contribuer au renforcement des capacités des collectivités. | UN | وقد خُصِّص جزء من أموال الصندوق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل منح لدعم بناء قدرات المجتمع المحلي. |
Une attention particulière sera accordée à l'accès des femmes à l'assistance sous la forme de dons et de prêts. | UN | وسوف يولي اهتمام خاص إلى الوصول إلى هذه المواقع وبأي مساعدة في شكل منح أو قروض. |
Le coût total de ces réunions est évalué à 65 000 dollars, dont 40 000 dollars pour des subventions et 25 000 pour les frais de voyage du personnel; | UN | ويبلغ مجموع التكاليف المقدرة لهذه الاجتماعات ٠٠٠ ٥٦ دولار، منها ٠٠٠ ٠٤ دولار في شكل منح و٠٠٠ ٥٢ دولار لسفر الموظفين؛ |
Le Ministère des finances a accordé des crédits sous la forme de subventions conditionnelles à tous les districts pour les Conseils des femmes et des jeunes. | UN | وقد رصدت وزارة المالية مخصصات في شكل منح مشروطة لجميع المحافظات من أجل مجالس شؤون المرأة ومجالس الشباب. |
Cette assistance devrait être fournie d'urgence sous forme de dons et de prêts aux conditions les plus libérales possibles; | UN | وينبغي التعجيل بتقديم المساعدة في شكل منح وقروض بأفضل شروط تساهلية. |
Il y a lieu de trouver des solutions nouvelles en matière de financement du développement et une forte augmentation de l'aide apportée sous forme de dons s'impose. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيجاد حلول ابتكارية لتمويل التنمية ومن المطلوب زيادة المعونة المقدمة في شكل منح زيادة كبيرة. |
Les crédits sont distribués sous forme de dons et de subventions à qui en fait la demande. | UN | ويوزع الاعتماد في شكل منح وإعانات بناء على الطلبات المقدمة. |
Ces pays auront besoin d'une aide publique importante sous forme de dons et de prêts à des conditions de faveur, qui devra leur être assurée avec un bon degré de certitude et fournie dans des délais rapides. | UN | وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدات رسمية كبيرة في شكل منح أو قروض تساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب. |
Toute nouvelle APD serait de préférence accordée sous forme de dons. | UN | ويفضل أن تقدم المساعدة اﻹنمائية الرسمية الجديدة في شكل منح. |
Elle est composée à 77 % sous forme de dons et à 23 % sous forme de prêts concessionnels. | UN | وتتألف بنسبة ٧٧ في المائة منها في شكل منح و٢٣ في المائة في شكل قروض ميسرة. |
L'aide financière accordée à ces activités représenterait au total 50 000 dollars sous forme de dons. | UN | وستبلغ المساعدة المالية المقدمة لهذه اﻷنشطة نحو ٠٠٠ ٠٥ دولار في شكل منح. |
Grâce à ces programmes, le Gouvernement australien a fourni pour 12,9 millions de dollars australiens sous forme de subventions à plus de 2 100 organisations pour les aider à reconnaître, célébrer et appuyer les volontaires. | UN | وعن طريق هذه البرامج، قدمت الحكومة الأسترالية 12.9 من ملايين الدولارات الأسترالية في شكل منح لأكثر من 100 2 منظمة، لمساعدتها على الاعتراف بدور المتطوعين والاحتفاء بهم ودعمهم. |
Un financement sous forme de subventions non remboursables a été obtenu afin de fournir les fonds nécessaires aux cultivateurs qui ont entrepris un projet de ce type. | UN | وقد استقطب بعض التمويل لهذا المشروع لتمويل المزارعين في شكل منح لا تسترد. |
Les donateurs, les créanciers bilatéraux et les institutions multilatérales doivent également accroître leurs concours sous la forme de dons et de prêts à des conditions de faveur. | UN | وسيقدم المانحون، والدائنون الثنائيون، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أيضاً دعماً معززاً في شكل منح وقروض تساهلية. |
Des mesures incitatives sont offertes aux femmes, sous la forme de dons, pour les encourager à entreprendre des projets générateurs de revenus qui contribuent à réduire la pauvreté. | UN | وتوفر الحوافز للنساء في شكل منح للانخراط في مشاريع مدرّة للدخل من أجل التخفيف من حدة الفقر. |
Le coût est estimé à 35 000 dollars pour les frais de voyage de représentants d'ONG et 20 000 dollars pour des subventions visant à renforcer les capacités et la participation des ONG; | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة ٠٠٠ ٥٣ دولار لسفر ممثلي المنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى ٠٠٠ ٠٢ دولار في شكل منح لدعم بناء القدرة لتمكين المنظمات غير الحكومية من المشاركة مشاركة كاملة؛ |
L'assistance technique et financière est administrée sous la forme de subventions ou de prêts à des conditions de faveur attribués principalement par quatre agents d'exécution internationaux. | UN | وتقدم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تساهلية تمنح من خلال أربع وكالات منفذة دولية. |
Pour empêcher les pays pauvres de tomber dans un nouveau piège de la dette, les fonds qui leur seraient fournis devraient être des dons. | UN | وللحيولة دون وقوع البلدان الأشد فقراً في فخ ديون جديدة، ينبغي أن تكون الأموال المقدمة إليها في شكل منح. |
À ce jour, 60 millions de dollars ont été mobilisés à titre de dons pour ses travaux préparatoires. | UN | وتم حالياً تعبئة 60 مليون دولار في شكل منح لأعمال التحالف التحضيرية. |
Cette aide consistait en dons pour l'approvisionnement en vivres et en médicaments et en prêts à des conditions libérales pour l'infrastructure. | UN | وتشتمل هذه المساعدة على معونة في شكل منح في مجالي الغذاء واﻷدوية وعلى قروض تساهلية في مجال الهياكل اﻷساسية. |
L'importance de cette question a été réaffirmée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199, où il est fait observer que les rares ressources fournies à titre gracieux devaient être allouées en priorité aux programmes et projets réalisés dans les pays à faible revenu, notamment les pays les moins avancés (par. 4). | UN | وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد أهمية ذلك في قرارها ٤٧/١٩٩، الذي لاحظ ضرورة أن تخصص على سبيل اﻷولوية الموارد النادرة التي تقدم في شكل منح للبرامج والمشاريع في البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما اقل البلدان نموا )الفقرة ٤(. |
On considère qu'environ deux tiers de l'assistance fournie par les pays du Sud prennent la forme de prêts et que le tiers restant consiste dans des subventions. | UN | 68 - تشير التقديرات إلى أن زهاء ثلثي المساعدة الجنوبية يقدم في شكل قروض فيما يقدم نحو ثلثها الآخر في شكل منح. |
Les montants que reçoivent les organismes d'exécution des Nations Unies sont versés sous la forme d'allocations et non de subventions. | UN | 13 - إن المبالغ المقدمة إلى الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة تقدّم في شكل مخصصات وليس في شكل منح. |