"في شمال جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • dans le nord de la République
        
    • dans le nord du
        
    • du nord du
        
    • au nord de la République
        
    • du nord de la République
        
    L'instabilité dans le nord de la République centrafricaine a continué de provoquer des mouvements de réfugiés vers le Tchad. UN وظل عدم الاستقرار في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى يسبب المزيد من حركات اللاجئين إلى تشاد.
    La province de Voïvodine, qui se trouve dans le nord de la République de Serbie, est la région du pays la plus hétérogène avec 26 groupes ethniques, nationaux ou linguistiques distincts. UN أما مقاطعة فويفودينا في شمال جمهورية صربيا فهي أكثر المناطق اختلاطا في البلد حيث يوجد فيها ٦٢ مجموعة إثنية أو قومية أو لغوية مختلفة.
    La province de Voïvodine, qui se trouve dans le nord de la République de Serbie, est la région du pays la plus hétérogène avec 26 groupes ethniques, nationaux ou linguistiques distincts. UN أما مقاطعة فويفودينا في شمال جمهورية صربيا فهي أكثر المناطق اختلاطا في البلد حيث يوجد فيها ٦٢ مجموعة إثنية أو قومية أو لغوية مختلفة.
    Parmi d'autres violations récentes, il faut citer les mauvais traitements et la torture auxquels sont souvent soumis les détenus, la poursuite du recrutement d'enfants soldats en vue d'un déploiement dans le nord du pays, notamment le nord-est, ainsi que la pratique culturelle de l'esclavage des Pygmées. UN 50 - ومن بين الانتهاكات التي أبلغ عن وقوعها مؤخرا القيام بصورة مستمرة بممارسات إساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم، واستمرار عمليات تجنيد الأطفال الجنود لنشرهم في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك شمال شرقي البلد، فضلا عن الممارسة الثقافية المتمثلة في استرقاق الأقزام.
    En 2008, les priorités stratégiques dans le domaine humanitaire consistaient, entre autres mesures, à améliorer la protection des personnes touchées par le conflit dans le nord du pays et à assurer la coordination et la complémentarité des programmes d'aide humanitaire, de relèvement et de développement en renforçant les capacités au niveau national et local. UN وقد تضمنت الأولويات الاستراتيجية الإنسانية لعام 2008 تحسين حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وكفالة التساوق والتكامل بين أنشطة المساعدة الإنسانية وبرامج الإنعاش المبكر والتنمية بتعزيز القدرات الوطنية والمجتمعية.
    Un relevé aérien réalisé par l'ONUDC en 2012 a révélé l'existence de cultures de pavot à opium dans quatre des six provinces du nord du pays. UN وكشفت عملية المسْح الجوِّي التي أجراها المكتب في عام 2012 عن زراعة خشخاش الأفيون في أربع مقاطعات من المقاطعات الستّ الواقعة في شمال جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Si les conditions de sécurité s'améliorent au nord de la République centrafricaine, les possibilités de retour volontaire des réfugiés en provenance du sud du Tchad seront également examinées. UN وسوف تُدرس إمكانيات العودة الطوعية للاجئين من جنوب تشاد إذا تحسن الوضع الأمني في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Environ 25 pour cent de la population du nord de la République centrafricaine a été déplacé. UN فنحو 25 في المائة من السكان في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى قد شُردوا.
    Au cours d'opérations militaires conjointes menées dans le nord de la République démocratique du Congo, les Forces de défense populaires de l'Ouganda avaient été en contact avec des enfants sur le front, dans les rangs de l'Armée de résistance du Seigneur, ou retenus en captivité. UN وقد صادف الجيش الوطني الأوغندي، خلال عمليات عسكرية هجومية مشتركة في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية، أطفالاً كانوا إما في الجبهة تابعين لجيش الرب للمقاومة، أو محتجزين كأسرى.
    La détérioration continue des conditions de sécurité dans le nord de la République centrafricaine, au Tchad et au Darfour (Soudan) a entraîné des déplacements forcés de population vers des régions plus sûres, dans leur pays et dans des pays voisins. UN وقد أدى تفاقم الأوضاع الأمنية بشكل مطرد في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومنطقة دارفور في السودان إلى التشرد القسري للسكان إلى مناطق أكثر أمنا داخليا وخارجيا أيضا في البلدان المجاورة.
    Le conflit qui sévit dans le nord de la République centrafricaine entraîne des violations massives des droits fondamentaux de la population locale. UN 48 - ويفضي الصراع المستمر في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد السكان المحليين.
    Les mouvements de groupes armés dans le nord de la République centrafricaine constituent une grave menace pour la stabilité de la République centrafricaine mais aussi de l'ensemble de ses voisins. UN ولا تشكل حركات الجماعات المسلحة في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى خطرا كبيرا على استقرار هذا البلد فحسب بل أيضا على جميع جيرانه.
    165. La Rapporteuse spéciale a été informée que, le 3 janvier, plus de 300 civils auraient été tués par les FAC dans le nord de la République démocratique du Congo. UN 165- أبلغت المقررة الخاصة أن القوات المسلحة الكونغولية قتلت في 3 كانون الثاني/يناير أكثر من 300 مدني في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil exige de tous les groupes armés qui ne l'ont pas encore fait, en particulier ceux qui ont opéré récemment dans le nord de la République centrafricaine, qu'ils mettent immédiatement fin à la violence. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الجماعات المسلحة التي لم تكف بعد عن العنف، لا سيما الجماعات التي نشطت مؤخرا في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، أن تفعل ذلك فورا.
    La reprise des combats et des activités des rebelles dans le nord de la République centrafricaine vers la fin de 2010 a provoqué, en février et mars, l'arrivée de 2 000 nouveaux réfugiés centrafricains dans la région de Salamat, dans le sud-est. UN وأدى تجدد القتال وأنشطة المتمردين في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى في نهاية 2010 إلى تدفق موجة جديدة من 000 2 شخص من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى منطقة سلامات جنوب شرق تشاد في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    < < Le Conseil exige de tous les groupes armés qui ne l'ont pas encore fait, en particulier ceux qui ont opéré récemment dans le nord de la République centrafricaine, qu'ils mettent immédiatement fin à la violence. UN " ويطالب المجلس جميع الجماعات المسلحة، لا سيما الجماعات التي نشطت مؤخرا في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، التي لم تكف بعد عن العنف أن تقوم بذلك فورا.
    dans le nord du pays, les attaques répétées de bandits et de rebelles contre la population civile et les ripostes militaires de l'armée nationale ont causé des déplacements de population à l'intérieur du pays et vers le Tchad. UN 80 - تسببت الهجمات المتكررة على السكان المدنيين من جانب العصابات والمتمردين في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، وما تلا ذلك من الأعمال العسكرية من جانب الجيش الوطني، في تشريد السكان داخليا أو نزوحهم إلى تشاد على حد سواء.
    Cependant, l'insécurité résultant des affrontements entre les forces gouvernementales et les rebelles dans le nord du pays a créé des déplacements de population vers le Tchad (voir sect. E ci-dessous). UN ومع ذلك، أدت حالة انعدام الأمن الناجمة عن الصدامات بين قوات الحكومة والمتمردين في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى تشريد السكان إلى داخل تشاد (انظر هاء أدناه).
    Au paragraphe 6 de sa résolution 20/17, le Conseil des droits de l'homme a demandé à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de suivre la situation des droits de l'homme dans le nord du Mali et de lui faire rapport sur la question à sa vingt et unième session. UN 88 - بموجب أحكام الفقرة 6 من القرار 20/17، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن ترصد حالة حقوق الإنسان في شمال جمهورية مالي وأن تقدم إلى المجلس تقريرا عن ذلك في دورته الحادية والعشرين.
    Le relevé aérien réalisé par l'ONUDC en 2012 a révélé l'existence de cultures de pavot à opium dans quatre des six provinces du nord du pays, à savoir Phongsali, Louang Namtha, Houaphan et Louangphrabang. UN وكشفت عملية المسح الجوي التي أجراها المكتب في عام 2012 عن زراعة خشخاش الأفيون في أربع مقاطعات من المقاطعات الست الواقعة في شمال جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، وهي فونغسالي ولوانغ نمتا وهوافان ولوانغفرابانغ.
    L'armée de résistance du seigneur de l'Ouganda a provoqué le déplacement de 270 000 personnes, sans compter les exactions et les tueries faites par les pasteurs-éleveurs venus du Tchad et de la République Centrafricaine, qui se chiffrent par des milliers de morts parmi la population civile, dans la province orientale, au nord de la République démocratique du Congo. UN وتسبب جيش الرب للمقاومة من أوغندا في تشريد 000 270 شخص، بدون إحصاء الفظائع وأعمال القتل التي ارتكبها رعاة من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى مخلفة الآلاف من القتلى المدنيين في المقاطعة الشرقية في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Kazakhstan et la République islamique d'Iran ont conclu récemment un accord de troc aux termes duquel une partie du pétrole brut du Kazakhstan sera livrée aux raffineries du nord de la République islamique d'Iran en échange des mêmes quantités de brut à enlever directement dans les ports du golfe Persique pour être livrées sur les marchés mondiaux en tant qu'exportations du Kazakhstan. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة اتفقت كازاخستان وجمهورية إيران اﻹسلامية على ترتيبات مبادلة يجري بموجبها نقل بعض النفط الخام الكازاخستاني إلى مصافي واقعة في شمال جمهورية إيران اﻹسلامية مقابل كميات مساوية من النفط اﻹيراني الخام يجري تسلمها مباشرة من موانئ الخليج الفارسي لشحنها كصادرات كازاخستانية إلى اﻷسواق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more