"في شمال غربي" - Translation from Arabic to French

    • dans le nord-ouest de
        
    • dans le nord-ouest du
        
    • au nord-ouest
        
    • du nord-ouest de
        
    • dans le nordouest
        
    Si les conditions le permettent il est prévu, en 1994, de fournir et d'utiliser des véhicules dans le nord-ouest de la Somalie. UN ومن المقرر توفير مركبات وتوزيعها في شمال غربي الصومال في عام ٤٩٩١ اذا سمحت الظروف بذلك.
    Par exemple, des restrictions sont encore imposées par des unités militaires des Croates de Bosnie dans le nord-ouest de la Bosnie. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال الوحدات العسكرية التابعة لكروات البوسنة تفرض قيودا في شمال غربي البوسنة.
    En outre, plus de 15 000 réfugiés somalis dans les camps de Djibouti ont officiellement demandé leur rapatriement volontaire dans le nord-ouest de la Somalie. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد أبدى أكثر من ٠٠٠ ٥١ من اللاجئين الصوماليين في مخيمات في جيبوتي رغبتهم في العودة الطوعية الى الوطن في شمال غربي الصومال.
    Cependant la situation dans la zone démilitarisée et dans le nord-ouest du pays reste instable. UN بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة.
    La majeure partie des recherches seront effectuées dans la région de Prijedor, au nord-ouest de la Bosnie et concerneront des actes d’accusation déjà rendus publics. UN ومعظم المواقع ستكون حول منطقة بريغيدور في شمال غربي البوسنة وهي متصلة بإصدار قرارات اتهام عامة.
    Depuis Morobo, le WNBF a commencé à recruter, notamment des éléments du nord-ouest de l'Ouganda. UN ومن موروبو، بدأت الجبهة في تجنيد واجتذاب بعض مجنديها في شمال غربي أوغندا.
    Des dispositions ont été prises pour ouvrir une troisième base opérationnelle à Lasanood afin de prendre en charge les personnes réfugiées au Kenya, mais le projet a été reporté en raison des problèmes sociopolitiques dans le nord-ouest de la Somalie. UN وتمت الترتيبات لفتح قاعدة عمليات ثالثة في لازانود لاستقبال مجموعة اللاجئين الموجودة في كينيا، غير أن هذه العملية قد تأجلت بسبب المشاكل الاجتماعية والسياسية في شمال غربي الصومال.
    Les informations faisant état d'un risque d'intimidation et de harcèlement des musulmans et des civils de souche croate dans le nord-ouest de la Bosnie-Herzégovine ont constitué un grave sujet de préoccupation. UN ومن المسائل التي تثير قلق بالغ، ما أبلغ عن تعرض المسلمين والكروات الاثنيين المدنيين في شمال غربي البوسنة والهرسك لخطر مستمر من التخويف والمضايقات العنيفة.
    25. Les combats et le blocage de l'acheminement des approvisionnements continuent dans la poche de Bihac, dans le nord-ouest de la Bosnie. UN ٢٥ - ولا يزال القتال ومنع إيصال اﻹمدادات مستمرين في جيب بيهاتش في شمال غربي البوسنة.
    L'offensive des Croates et des Musulmans de Bosnie dans le nord-ouest de la Bosnie a bénéficié de l'aide décisive des troupes de l'armée croate régulière, qui ont été récemment renforcées par de nouvelles unités dotées des armes les plus modernes et les plus sophistiquées. UN وقد حظي هجوم المسلمين والكروات البوسنيين في شمال غربي البوسنة بمساعدة حاسمة من قبل قوات الجيش الكرواتي النظامي، الذي تم تعزيزه مؤخرا بوحدات جديدة مجهزة بأحدث اﻷسلحة المتطورة.
    La Chine a réalisé aujourd'hui un essai nucléaire souterrain au site d'essai du Lob Nor, dans le nord-ouest de la Chine. UN أجرت الصين اليوم تجربة نووية جوفية في موقع التجارب " لوب نور " في شمال غربي الصين.
    Début de la rébellion dans le nord-ouest de l'Ouganda UN بدء التمرد في شمال غربي أوغندا
    Un groupe de jeunes aborigènes australiennes dans le nord-ouest de l'Australie a monté une troupe de danse dans une communauté extrêmement isolée, donnant ainsi aux jeunes adolescentes la possibilité de participer utilement à la vie de leur communauté. UN وأنشأت مجموعة من شابات الأستراليين الأصليين في شمال غربي أستراليا فريقا للرقص في مجتمع محلي معزول للغاية، متيحات بذلك للمراهقين فرصة للمشاركة بطريقة مجدية في مجتمعهم.
    Étant donné que les îles des États fédérés de Micronésie sont largement dispersées dans le nord-ouest de l'océan Pacifique que nos ressources sont limitées, et que le coût du transport est élevé, nous avons à faire face à des défis de taille. UN وبحكم كون ولايات ميكرونيزيا الموحدة منتشرة على نطاق واسع في شمال غربي المحيط الهادئ، ونظرا لمواردنا الشحيحة ولارتفاع تكلفة المواصلات، فإننا نواجه تحديات كثيرة وهائلة.
    Dans ce contexte et compte tenu de la stabilité et de la paix relatives qui prévalent dans le nord-ouest de la Somalie, le HCR a lancé un appel en faveur d'une opération de rapatriement en Somalie en septembre 1993. UN وفي هذا السياق، ونظرا للاستقرار النسبي والسلام السائد في شمال غربي الصومال، أصدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ نداءً للعودة الى الصومال.
    De plus, 11 zones avaient été confirmées dangereuses dans deux provinces situées dans le nord-ouest du pays. UN إضافة إلى ذلك، تأكد وجود إحدى عشرة منطقة خطرة في مقاطعتين في شمال غربي البلد.
    Les autorités militaires attribuent ce retard à l'instabilité politique et à la situation sécuritaire incertaine dans le nord-ouest du pays, où le MFDC est actif. UN وتعزو السلطات العسكرية هذا التأخر إلى عدم الاستقرار السياسي والحالة الأمنية القابلة للانفجار في شمال غربي البلد، حيث تنشط حركة القوى الديمقراطية.
    D'après les informations reçues, des mines d'or artisanales auraient été trouvées sur tout le territoire de l'État de Zamfara, au nord-ouest du Nigéria. UN وتشير المعلومات الواردة إلى اكتشاف مناجم حرفية للذهب في جميع مناطق ولاية زمفارا في شمال غربي نيجيريا.
    Le Représentant spécial et ses collègues se sont également rendus au nord-ouest du pays dans les préfectures de Ruhengeri et de Gisenyi. UN ٦ - وزار الممثل الخاص وزملاؤه أيضا محافظتي روهنغيري وجيسينييه في شمال غربي البلاد.
    En effet, à cause de l'insécurité qui règne dans la région du nord-ouest de la Somalie, le personnel qui y est affecté est considéré en mission, ce qui se traduit par des frais de voyage et de subsistance élevés. UN ونتج هذا الارتفاع عن حالة اﻷمن المتقلبة التي ظل بمقتضاها الموظفون المعينون في شمال غربي الصومال في حالة موظفين قائمين ببعثات مع ما اقترن بذلك من ارتفاع السفر والاقامة.
    Dans le même temps, une nouvelle vague de nettoyage ethnique a été lancée dans la région de Banja Luka et d'autres secteurs du nord-ouest de la Bosnie. UN ٣٦ - وفي الوقت ذاته، اشتدت موجة جديدة من التطهير اﻹثني في منطقة بانيالوكا وفي مناطق أخرى في شمال غربي البوسنة.
    Toutefois, au cours de l'année 2008, des combats sporadiques dans le nordouest et un regain d'activité des troupes rebelles dans le nordest sont venus interrompre la mise en œuvre de ces mesures pour la paix. UN بيد أن هذه الخطوات قد تعثرت في عام 2008 بسبب القتال المتقطع في شمال غربي البلد وتجدد أنشطة المتمردين في الشمال الشرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more