"في شُعبة" - Translation from Arabic to French

    • de la Division
        
    • à la Division
        
    • la Division des
        
    • la Division de la
        
    • la Division de l
        
    C'est au Directeur assistant de la Division des conseils juridiques et de l'appui aux achats qu'incombe la responsabilité de cette activité. UN والمدير المساعد في شُعبة الدعم القانوني ودعم المشتريات مسؤول عن هذا النشاط.
    Au sein de la Division de l'audit et des études de gestion, la Section de l'exécution nationale des projets a pour fonction de gérer et de suivre le processus d'audit. UN ومهمة قسم خدمات التنفيذ الوطني في شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات.
    Centraliser les fonctions d'autorisation financière pour tous les fonds au sein de la Division de l'administration UN يتعين تركيز وظيفة اﻹذن المالي لجميع اﻷموال في شُعبة اﻹدارة
    Il a été d'abord statisticien à la Division du coût de la vie, puis attaché de recherche, chargé d'étudier les questions des traitements et indemnités à la Division des traitements et des indemnités. UN وكان أول تعيين له في وظيفة خبير إحصائي في شعبة تكاليف المعيشة، وتولى بعد ذلك وظيفة موظف للبحوث في شُعبة المرتبات والبدلات، حيث كان مسؤولا عن مسائل الأجور والاستحقاقات.
    Commandant de l'Équipe chargée des grandes enquêtes; Chef de l'Unité spéciale d'enquête à la Division des stupéfiants; fonctionnaire chargé par intérim des enquêtes pénales UN قائد فرقة عمل التحقيقات الكبرى؛ رئيس وحدة التحقيقات الخاصة في شُعبة المخدرات؛ مسؤول التحقيقات الجنائية
    9. La collection d'enregistrements audiovisuels sera conservée par la vidéothèque qui dépendra dans un premier temps de la Division de la codification. UN ٩ - يُحتفظ باﻷشرطة السمعية ـ البصرية المجموعة في المكتبة السمعية ـ البصرية لتحديد مكانها، مؤقتا، في شُعبة التدوين.
    4. Les éléments du PIB, autres que l'agriculture relèvent de la Division de l'industrie. UN ٤ - المكونات اﻷخرى ضمن الناتج المحلي اﻹجمالي، إلى جانب الزراعة تجري البحوث بشأنها في شُعبة الصناعة.
    Il exige une collaboration étroite entre le Groupe pour la famille de la Division des politiques sociales et du développement social, le Secrétariat de l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN ويتطلب هذا تعاونا وثيقا بين وحدة الأسرة، في شُعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Une fois encore, mes collègues de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ont oeuvré sans relâche à l'élaboration d'un rapport utile et détaillé sur les affaires maritimes. UN ومرة أخرى يبذل زملائي في شُعبة شــؤون المحيطات وقانون البحار جهدا شاقا ﻹعداد تقرير مفيد وواف للغاية يتعلق بشؤون المحيطات.
    Les rapports du Secrétaire général à l’Assemblée au titre du point de l’ordre du jour susmentionné ne sont pas rédigés par le personnel de la Division mais proviennent d’une autre unité du Département des affaires politiques. UN ولا يقوم الموظفون في شُعبة المساعدة الانتخابية بصياغة تقارير اﻷمين العامة المقدمة إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند، ولكنها تصدر في قسم آخر تابع ﻹدارة الشؤون السياسية.
    Dans un souci d'efficacité, les services s'occupant de la planification des ressources humaines, du suivi du comportement professionnel, du développement des carrières et de la formation et du perfectionnement du personnel ont été regroupés au sein de la Division des services opérationnels et de la Division des services de spécialistes, comme indiqué ci-après; UN وكما سبق القول، أدمجت الخدمات المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنظيم اﻷداء والتطوير الوظيفي وتنمية وتدريب الموظفين في شُعبة الخدمات التنفيذية وشُعبة خدمات الاخصائيين، وذلك من أجل تعزيز فعاليتها؛
    Dans un souci d'efficacité, les services s'occupant de la planification des ressources humaines, du suivi du comportement professionnel, du développement des carrières et de la formation et du perfectionnement du personnel ont été regroupés au sein de la Division des services opérationnels et de la Division des services de spécialistes, comme indiqué ci-après; UN وكما سبق القول، أدمجت الخدمات المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنظيم اﻷداء والتطوير الوظيفي وتنمية وتدريب الموظفين في شُعبة الخدمات التنفيذية وشُعبة خدمات الاخصائيين، وذلك من أجل تعزيز فعاليتها؛
    En 1997, le Bureau des services de contrôle interne procédera à une inspection, conjuguée avec un audit de gestion, de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ولسوف تتم في عام ١٩٩٧ عملية تفتيش يقوم بها مكتب المراقبة الداخلية بالاقتران مع مراجعة لنواحي اﻹدارة في شُعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Conformément à la classification des droits de l'homme, des droits civils et des libertés fondamentales approuvée par le Médiateur, le fonctionnaire principal de la Division de la protection des droits économiques, sociaux et culturels des citoyens du Bureau du Médiateur est chargé de ces questions. UN ووفقاً لتصنيف حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية الذي أقره مفوض حقوق الإنسان في جمهورية طاجيكستان، فإن كبير الأخصائيين في شُعبة الحماية الحكومية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين التابعة لمفوضية حقوق الإنسان هو المسؤول عن هذه المسائل.
    Elle a ajouté que cette action avait été décidée par consensus en faisant appel à tous, ce qui avait renforcé la culture de gestion fondée sur les résultats au sein de la Division. UN وأضافت قائلة إنه قد تم الاتفاق على هذه الجهود بصورة شاملة وتوافقية، مما أدى إلى تعزيز ثقافة الإدارة القائمة على النتائج في شُعبة التكنولوجيا واللوجستيات.
    d) Un P-5 à la Division de la mobilisation des ressources; UN (د) وظيفة في الرتبة ف-5 في شُعبة تعبئة الموارد؛
    Bienvenue à la Division des Badges Noirs. Open Subtitles مرحباً بكِ في شُعبة الشارة السوداء
    à la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques, par exemple, on a escompté parmi les réalisations le renforcement de la coopération et de la collaboration entre l'ONU et d'autres organisations s'occupant d'assistance électorale. UN وعلى سبيل المثال كان تحقيق قدر أكبر من التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تقدم المساعدة في تنظيم الانتخابات أحد الإنجازات المتوقعة في شُعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more