"في صبيحة يوم" - Translation from Arabic to French

    • dans la matinée du
        
    • le matin du
        
    Ils ont été libérés tôt dans la matinée du 22 février après l'intervention de représentants de l'Unité africaine et de l'ONU. UN وقد أفرج عنهم باكرا في صبيحة يوم 22 شباط/فبراير بعد تدخل مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    dans la matinée du 2 novembre 2005, une trentaine de personnes ont participé à une manifestation non autorisée devant l'ambassade d'Éthiopie, qu'ils ont assiégée. UN في صبيحة يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شارك 30 شخصا في مظاهرة غير مرخص بها خارج سفارة إثيوبيا حيث حاصروا السفارة.
    111. Les opérations d'expulsion des réfugiés rwandais installés au Zaïre ont été déclenchées par surprise, semble-t-il, par les autorités politiques zaïroises dans la matinée du samedi 19 août 1995. UN ١- سير عمليات الطرد ١١١- لقد بدأت السلطات الزائيرية بشكل فجئي على ما يبدو في صبيحة يوم السبت ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١ عمليات طرد اللاجئين الروانديين المقيمين بزائير.
    le matin du 8 février, vers 8 h 30, des milices armées, qualifiées de < < Janjaouid > > par les témoins, ont encerclé la ville et y sont entrés. UN 129 - في صبيحة يوم 8 شباط/فبراير حوالي الساعة الثامنة والنصف صباحا دخل أفراد ميليشيا مسلحون أشار شهود إلى أنهم من ”الجنجويد“ البلدة وقاموا بمحاصرتها.
    Le projet de rapport sera disponible dans toutes les langues officielles, dans les casiers des délégations, le matin du mercredi 28 août 2002. UN وسيكون هذا المشروع متوافراً بجميع اللغات الرسمية في الخانات المخصصة للوفود، في صبيحة يوم الأربعاء الموافق 28 آب/أغسطس 2002.
    Il a évalué les dommages causés dans le village de Kabola (territoire de Pweto) qui a été attaqué et incendié dans la matinée du 23 octobre (voir annexe 51). UN وأجرى الفريق تقييما للأضرار التي لحقت بقرية كابولا (إقليم بويتو) التي تعرضت للهجوم وأُحرقت في صبيحة يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر (انظر المرفق 51).
    Le Président les a ensuite regroupés dans un seul résumé, qu'il a soumis au Conseil/Forum à la 9e séance plénière, dans la matinée du 9 février. UN وبعد ذلك قام الرئيس بتجميعها في وثيقة واحدة تسمى " موجز الرئيس " ، وعرضها على المجلس/المنتدى في الجلسة العامة التاسعة، المعقودة في صبيحة يوم 9 شباط/فبراير.
    Le Groupe de travail a abordé l'examen de ce point à sa 7e séance, dans la matinée du jeudi 1er mai, et a poursuivi ses débats à sa 8e séance, dans la matinée du vendredi 2 mai. UN 98 - تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي فـي جلسته السابعة المعقودة في صبيحة الخميس 1 أيار/مايو، وواصل مداولاته في البند في جلسته الثامنة، في صبيحة يوم الجمعة 2 أيار/مايو.
    135. Le Groupe s’est aussi rendu dans le village de Katendeji (territoire de Pweto), qui a été attaqué et incendié dans la matinée du 24 octobre (voir annexe 53). UN 135 - وزار الفريق أيضا قرية كاتندِجي (إقليم بويتو) التي تعرضت لهجوم وأُحرقت في صبيحة يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر (انظر المرفق 53).
    17. La grande majorité des personnes interrogées n'a appris que dans la matinée du 13 mai qu'un rassemblement allait avoir lieu sur la place principale, plusieurs affirmant avoir appris la nouvelle de cette manifestation sur le chemin du marché ou au marché. UN 17- بيد أن الغالبية العظمى من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم علموا أن اجتماعاً سيعقد في الساحة الرئيسية في صبيحة يوم 13 أيار/مايو فقط، والبعض يدعون أنهم علموا بهذا الحدث عندما كانوا في طريقهم إلى السوق أو حتى في السوق ذاته.
    Une réunion commune de la Conférence des Parties et de la COP/MOP sera organisée dans la matinée du 17 novembre pour entendre les déclarations des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales. UN وسيعقد اجتماع مشترك بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في صبيحة يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر من أجل الاستماع إلى بيانات المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Quelques heures plus tard, dans la matinée du 25 juillet, la force de maintien de la paix de la CEI a constaté la présence d'un convoi militaire géorgien comprenant environ 30 camions, 4 jeeps et 18 véhicules quatre roues motrices transportant entre 600 et 1 000 hommes armés, qui se dirigeait vers la haute vallée de la Kodori. UN وبعد بِضع ساعات، في صبيحة يوم 25 تموز/يوليه، لاحظت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تحرك قافلة عسكرية جورجية تتكون من نحو 30 شاحنة وأربع سيارات جيب، و 18 مركبة رباعية الدفع، تقل أفرادا مسلحين، يقدر عددهم بين 600 إلى 000 1 فرد، في اتجاه منطقة وادي كودوري العليا.
    Le Coprésident du groupe de travail informel sur les polluants organiques persistants, le représentant de l'Allemagne, a présenté les suggestions du groupe s'agissant du programme de travail sur les dioxines et les furanes à la 8e séance, dans la matinée du vendredi 2 mai. UN 107- قدم الرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي المعني بالملوثات العضوية الثابتة، ممثل ألمانيا، اقتراح الفريق لبرنامج العمل بشأن الديوكسينات والفيورانات وذلك في الجلسة الثامنة، المعقودة في صبيحة يوم الجمعة 2 أيار/مايو.
    La plénière devrait terminer ses réunions sur les questions de fond inscrites à l’ordre du jour le mercredi 5 mai, ce qui laissera du temps à la Commission pour examiner toutes questions en suspens dans la matinée du jeudi 6 mai. UN ومن المتوقع أن تختتم اللجنة بكامل هيئتها جلساتها المخصصة للبنود الفنية من جدول اﻷعمال في صبيحة يوم اﻷربعاء ٥ أيار/مايو ٩٩٩١ . وسيتيح هذا الترتيب للجنة الوقت اللازم للنظر في أي مسائل معلقة صبيحة يوم الخميس ٦ أيار/مايو .
    431. Selon des témoins hutus, tutsis et twas, le matin du jeudi 21 octobre, des Hutus entraînés par des fonctionnaires et des dirigeants du FRODEBU ont commencé à abattre des arbres pour couper les routes et à détruire les ponts. UN ١٣٤ - وطبقا لشهود من الهوتو والتوتسي والتﱡوا، فإنه في صبيحة يوم الخميس ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، شرع الهوتو، بقيادة السلطات والقيادات الحزبية المحلية لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، في قطع الطرق من خلال اجتثاث اﻷشجار وتدمير الجسور.
    2.3 Le deuxième témoin à charge, un policier qui connaissait l'auteur depuis 15 ans, a déclaré que, le matin du 29 décembre 1983, il s'était rendu au domicile de l'auteur après avoir été informé que ce dernier avait soustrait son enfant à la garde de son épouse. UN ٢-٣ وذكر شاهد اﻹثبات الثاني، وهو ضابط شرطة يعرف صاحب الرسالة منذ ١٥ سنة، أنه في صبيحة يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣، توجه إلى منزل صاحب الرسالة بعد أن تلقى تقريراً يفيد أن صاحب الرسالة انتزع ابنه من حضانة زوجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more