"في صحف" - Translation from Arabic to French

    • dans les journaux
        
    • dans des journaux
        
    • dans la presse
        
    • dans des revues
        
    • pour des journaux
        
    • à des journaux
        
    • dans les fiches
        
    • à divers journaux
        
    • pour des organes de presse
        
    • des journaux de
        
    • dans le journal
        
    Un des résultats immédiats a été l'augmentation du nombre des articles consacrés au PNUD publiés dans les journaux des pays donateurs. UN وكان من بين النتائج المباشرة ازدياد المقالات عن البرنامج اﻹنمائي في صحف البلدان المانحة.
    Il faisait passer des informations sur la Convention dans les journaux gratuits de petites annonces afin de tenir les commerçants au courant de la réglementation. UN ونشر المعهد معلومات عن الاتفاقية في صحف الاعلانات المجانية لإطلاع التجار على اللائحة.
    Un encadré a également été inséré dans des journaux de diffusion nationale dans le District fédéral. UN ووزعت أيضا نسخة مكتوبة في صحف المقاطعة الاتحادية التي توزع على نطاق البلد.
    Deux articles rédactionnels ont été publiés dans des journaux régionaux en Argentine et en Afrique de l'Est. UN ونُشِرت مقالتان صحفيتان في صحف إقليمية في الأرجنتين وشرق أفريقيا.
    Ces entretiens ont trouvé un très large écho dans la presse sri—lankaise. UN وحظيت المقابلات بتغطية واسعة النطاق في صحف سري لانكا.
    Auteur de divers travaux publiés dans des revues spécialisées. UN نشر مجموعة مقالات في صحف متخصصة.
    Six journalistes travaillant pour des journaux locaux ont été arrêtés par le NSS et un journaliste étranger a été arrêté par la police. UN واعتقلت الشرطة ستة صحفيين يعملون في صحف محلية وصحفي آخر يعمل مراسلاً لشبكة إعلامية أجنبية.
    L'insulte est une chose; mais diffuser des informations véridiques, par exemple dans les journaux à scandale, n'est pas un acte de diffamation. UN والسب هو شيء، أما نشر معلومات حقيقية في صحف الفضائح مثلاً، فإنه ليس قذفاً.
    Des informations ont aussi été diffusées par la radio, la télévision et par voie de presse dans les journaux nationaux et les publications spécialisées. UN وبُثّت المعلومات أيضا عن طريق الإذاعة والتلفزيون وظهرت في صحف الجمهورية وفي الصحف التجارية.
    C'est peut-être arrivé trop tard pour être dans les journaux aujourdh'ui. Open Subtitles ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً في صحف اليوم ألا يوجد شيء؟
    Il a été tenu compte des journaux mentionnés ci-dessous pour élaborer ce résumé, et des références ont été faites à des articles parus dans d'autres journaux, lorsqu'ils contenaient des renseignements pertinents ne figurant pas dans les journaux mentionnés ci-après. UN وقد روعيت لدى إعداد الموجز الصحيفتان المذكورتان أدناه. ويُشار إلى التقارير الواردة في صحف أخرى عندما تتضمن مادة متصلة بالموضوع غير موجودة في الصحيفتين المذكورتين أدناه.
    Auteur de nombreux articles publiés dans des journaux, des revues et des ouvrages traitant de la situation sociale des femmes. UN مؤلفة مقالات عديدة نشرت في صحف ومجلات وكتب تتعلق بالحالة الاجتماعية للمرأة.
    Le Comité a été informé qu’afin de préserver les apparences d’une procédure légale officielle, les ordres de confiscation étaient également publiés dans des journaux à faible tirage qui n’étaient pas normalement lus par les agriculteurs. UN وأبلغت اللجنة أنه من أجل الحفاظ على مظهر اﻹجراء القانوني الرسمي، فإن أوامر المصادرة تنشر أيضا في صحف محدودة التوزيع لا يقرأها الفلاحون عادة.
    Il soutient par ailleurs qu'il participe à l'organisation de nombreuses manifestations et rencontres de l'opposition éthiopienne en Suisse, et que de nombreuses photos où il apparaît dans des telles manifestations ont été publiées sur des sites à contenu politique ou dans des journaux. UN كما يُحاج بأنه يشارك في تنظيم مظاهرات ولقاءات عديدة للمعارضة الإثيوبية في سويسرا، وأنه تم نشر صور ظهر فيها في هذه المظاهرات على مواقع ذات محتوى سياسي أو في صحف.
    17. La mission a eu connaissance d'articles parus dans la presse de langue estonienne qui témoignaient d'une attitude hostile aux Russes. UN ١٧ - وعلمت البعثة بمقالات في صحف صادرة باللغة اﻷستونية تعبر عن آراء مضادة للروس.
    Articles et interviews dans la presse et les revues UN مقالات ومقابلات نشرت في صحف ومجلات.
    Les membres du personnel de l'Institut ont publié de nombreux articles spécialisés, chapitres et articles dans des revues et livres, et ont fourni des exposés pour conférences et séminaires. UN ونشر موظفو المعهد الأسترالي العديد من المقالات الأكاديمية والفصول والورقات في صحف وكتب وقدّموا ورقات في مؤتمرات وحلقات دراسية.
    54. Mohammad Reza Yazdanpanah, journaliste travaillant pour des journaux et des sites web réformateurs, a été arrêté le 7 juillet 2009 pour son soutien et son rôle dans les manifestations qui ont suivi l'élection présidentielle. UN 54- وفي 7 تموز/يوليه 2009، تم اعتقال محمد رضا يزدانبناه وهو صحفي يعمل في صحف الإصلاحيين ومواقعهم على الإنترنت، وذلك لدعمه ولدوره في الاحتجاجات التي تلت الانتخابات الرئاسية.
    Un crédit est prévu pour financer l’abonnement à des journaux en anglais et à des journaux locaux ainsi qu’à des publications techniques. UN ٤٢ - الاشتراكات - يرصد اعتماد من أجل الاشتراك في صحف باللغة الانكليزية وصحف محلية ومنشورات تقنية.
    D'autres plans/programmes/projets importants mentionnés dans les fiches de suivi des programmes et projets peuvent être pris en compte. UN فقط الخطط الرئيسية في مجال بناء القدرات خطط/البرامج/المشاريع المذكورة في صحف البرنامج والمشروع وسيتم النظر فيها.
    c) Le coût des abonnements, y compris le renouvellement des abonnements existants, à divers journaux et magazines et au réseau de télévision par satellite et le coût des cartes et services de réseau câblé de télévision pour l'UNOCA et le complexe Alpha à Kaboul, ainsi que sept bureaux de région et six bureaux de province (50 700 dollars); UN (ج) الاشتراكات، بما في ذلك تجديد الاشتراكات القائمة في صحف ومجلات وشبكات التلفزة الساتلية، وبطاقات وخدمات شبكات التلفزة الكابلية لمجمّع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان ومجمّع ألفا في كابل و 7 مكاتب إقليمية و 6 مكاتب في المقاطعات (700 50 دولار)؛
    Amnesty International indique que plus de 68 journalistes et professionnels du secteur des médias, dont une trentaine de journalistes qui travaillaient pour des organes de presse progouvernementaux, ont été licenciés. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ما يزيد عن 68 من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، بمن فيهم نحو 30 صحفياً يعملون في صحف مؤيدة للحكومة، قد فُصلوا من وظائفهم.
    Peter, ta bande dessinée dans le journal de ce matin est vraiment offensive. Open Subtitles بيتر , كتاباتك الهزلية في صحف الصباح مقززة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more