Un des résultats immédiats a été l'augmentation du nombre des articles consacrés au PNUD publiés dans les journaux des pays donateurs. | UN | وكان من بين النتائج المباشرة ازدياد المقالات عن البرنامج اﻹنمائي في صحف البلدان المانحة. |
Il faisait passer des informations sur la Convention dans les journaux gratuits de petites annonces afin de tenir les commerçants au courant de la réglementation. | UN | ونشر المعهد معلومات عن الاتفاقية في صحف الاعلانات المجانية لإطلاع التجار على اللائحة. |
Un encadré a également été inséré dans des journaux de diffusion nationale dans le District fédéral. | UN | ووزعت أيضا نسخة مكتوبة في صحف المقاطعة الاتحادية التي توزع على نطاق البلد. |
Deux articles rédactionnels ont été publiés dans des journaux régionaux en Argentine et en Afrique de l'Est. | UN | ونُشِرت مقالتان صحفيتان في صحف إقليمية في الأرجنتين وشرق أفريقيا. |
Ces entretiens ont trouvé un très large écho dans la presse sri—lankaise. | UN | وحظيت المقابلات بتغطية واسعة النطاق في صحف سري لانكا. |
Auteur de divers travaux publiés dans des revues spécialisées. | UN | نشر مجموعة مقالات في صحف متخصصة. |
Six journalistes travaillant pour des journaux locaux ont été arrêtés par le NSS et un journaliste étranger a été arrêté par la police. | UN | واعتقلت الشرطة ستة صحفيين يعملون في صحف محلية وصحفي آخر يعمل مراسلاً لشبكة إعلامية أجنبية. |
L'insulte est une chose; mais diffuser des informations véridiques, par exemple dans les journaux à scandale, n'est pas un acte de diffamation. | UN | والسب هو شيء، أما نشر معلومات حقيقية في صحف الفضائح مثلاً، فإنه ليس قذفاً. |
Des informations ont aussi été diffusées par la radio, la télévision et par voie de presse dans les journaux nationaux et les publications spécialisées. | UN | وبُثّت المعلومات أيضا عن طريق الإذاعة والتلفزيون وظهرت في صحف الجمهورية وفي الصحف التجارية. |
C'est peut-être arrivé trop tard pour être dans les journaux aujourdh'ui. | Open Subtitles | ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً في صحف اليوم ألا يوجد شيء؟ |
Il a été tenu compte des journaux mentionnés ci-dessous pour élaborer ce résumé, et des références ont été faites à des articles parus dans d'autres journaux, lorsqu'ils contenaient des renseignements pertinents ne figurant pas dans les journaux mentionnés ci-après. | UN | وقد روعيت لدى إعداد الموجز الصحيفتان المذكورتان أدناه. ويُشار إلى التقارير الواردة في صحف أخرى عندما تتضمن مادة متصلة بالموضوع غير موجودة في الصحيفتين المذكورتين أدناه. |
Auteur de nombreux articles publiés dans des journaux, des revues et des ouvrages traitant de la situation sociale des femmes. | UN | مؤلفة مقالات عديدة نشرت في صحف ومجلات وكتب تتعلق بالحالة الاجتماعية للمرأة. |
Le Comité a été informé qu’afin de préserver les apparences d’une procédure légale officielle, les ordres de confiscation étaient également publiés dans des journaux à faible tirage qui n’étaient pas normalement lus par les agriculteurs. | UN | وأبلغت اللجنة أنه من أجل الحفاظ على مظهر اﻹجراء القانوني الرسمي، فإن أوامر المصادرة تنشر أيضا في صحف محدودة التوزيع لا يقرأها الفلاحون عادة. |
Il soutient par ailleurs qu'il participe à l'organisation de nombreuses manifestations et rencontres de l'opposition éthiopienne en Suisse, et que de nombreuses photos où il apparaît dans des telles manifestations ont été publiées sur des sites à contenu politique ou dans des journaux. | UN | كما يُحاج بأنه يشارك في تنظيم مظاهرات ولقاءات عديدة للمعارضة الإثيوبية في سويسرا، وأنه تم نشر صور ظهر فيها في هذه المظاهرات على مواقع ذات محتوى سياسي أو في صحف. |
17. La mission a eu connaissance d'articles parus dans la presse de langue estonienne qui témoignaient d'une attitude hostile aux Russes. | UN | ١٧ - وعلمت البعثة بمقالات في صحف صادرة باللغة اﻷستونية تعبر عن آراء مضادة للروس. |
Articles et interviews dans la presse et les revues | UN | مقالات ومقابلات نشرت في صحف ومجلات. |
Les membres du personnel de l'Institut ont publié de nombreux articles spécialisés, chapitres et articles dans des revues et livres, et ont fourni des exposés pour conférences et séminaires. | UN | ونشر موظفو المعهد الأسترالي العديد من المقالات الأكاديمية والفصول والورقات في صحف وكتب وقدّموا ورقات في مؤتمرات وحلقات دراسية. |
54. Mohammad Reza Yazdanpanah, journaliste travaillant pour des journaux et des sites web réformateurs, a été arrêté le 7 juillet 2009 pour son soutien et son rôle dans les manifestations qui ont suivi l'élection présidentielle. | UN | 54- وفي 7 تموز/يوليه 2009، تم اعتقال محمد رضا يزدانبناه وهو صحفي يعمل في صحف الإصلاحيين ومواقعهم على الإنترنت، وذلك لدعمه ولدوره في الاحتجاجات التي تلت الانتخابات الرئاسية. |
Un crédit est prévu pour financer l’abonnement à des journaux en anglais et à des journaux locaux ainsi qu’à des publications techniques. | UN | ٤٢ - الاشتراكات - يرصد اعتماد من أجل الاشتراك في صحف باللغة الانكليزية وصحف محلية ومنشورات تقنية. |
D'autres plans/programmes/projets importants mentionnés dans les fiches de suivi des programmes et projets peuvent être pris en compte. | UN | فقط الخطط الرئيسية في مجال بناء القدرات خطط/البرامج/المشاريع المذكورة في صحف البرنامج والمشروع وسيتم النظر فيها. |
c) Le coût des abonnements, y compris le renouvellement des abonnements existants, à divers journaux et magazines et au réseau de télévision par satellite et le coût des cartes et services de réseau câblé de télévision pour l'UNOCA et le complexe Alpha à Kaboul, ainsi que sept bureaux de région et six bureaux de province (50 700 dollars); | UN | (ج) الاشتراكات، بما في ذلك تجديد الاشتراكات القائمة في صحف ومجلات وشبكات التلفزة الساتلية، وبطاقات وخدمات شبكات التلفزة الكابلية لمجمّع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان ومجمّع ألفا في كابل و 7 مكاتب إقليمية و 6 مكاتب في المقاطعات (700 50 دولار)؛ |
Amnesty International indique que plus de 68 journalistes et professionnels du secteur des médias, dont une trentaine de journalistes qui travaillaient pour des organes de presse progouvernementaux, ont été licenciés. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ما يزيد عن 68 من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، بمن فيهم نحو 30 صحفياً يعملون في صحف مؤيدة للحكومة، قد فُصلوا من وظائفهم. |
Peter, ta bande dessinée dans le journal de ce matin est vraiment offensive. | Open Subtitles | بيتر , كتاباتك الهزلية في صحف الصباح مقززة جداً |