"في صفحة" - Translation from Arabic to French

    • sur la page
        
    • à la page
        
    • de la page
        
    • sur le site
        
    • sur une page
        
    • en page
        
    • la page d
        
    • page de
        
    • sur sa page
        
    Ces documents figurent également sur la page d'accueil de l'ONU, qui est consultée chaque semaine par 750 000 utilisateurs. UN وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ٠٠٠ ٠٥٧ زائر في اﻷسبوع.
    Ces communiqués de presse sont également reproduits sur la page d’accueil Internet de l’Organisation, qui est consultée 1,7 million de fois par semaine. UN وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ١,٧ مليون زائر في اﻷسبوع.
    Les documents d'analyse et rapports de réunions seront affichés sur le site web du Groupe de travail intersecrétariats à la page consacrée au programme de recherche. UN وستتاح ورقات المناقشة وتقارير الاجتماعات على الموقع الشبكي للفريق العامل في صفحة جدول الأعمال البحثي.
    Il suffit par exemple de l'ouvrir à la page 191 où nous trouvons, pour citer l'Ambassadeur Valdivieso, une description risible d'un examen par le Conseil de sécurité du prix Nobel de la paix. UN انظروا، مثلا، في صفحة 191 من التقرير، حيث قال السفير بالديبيسو، هناك وصف مضحك لاعتبار المجلس لجائزة نوبل للسلام.
    La ventilation des allocations de 1996 par agent d'exécution est indiquée au tableau de la page 7. UN ● للاطلاع على مخصصات عام ١٩٩٦ حسب الوكالة المنفذة، انظر الجدول الوارد في صفحة ٧.
    Cette photo a été postée sur la page Facebook en mémoire de Tre Lawson. Open Subtitles هذه الصورة قد وُضعت في صفحة تأبين تراي لاسون في الفيسبوك
    Les réponses reçues ont été affichées sur la page Extranet du Comité consultatif. UN وقد نُشرت الردود على الاستبيان التي تلقتها اللجنة في صفحة الموقع الخارجي للجنة الاستشارية.
    Ce système est continuellement actualisé à partir des informations de sources primaires et peut être consulté sur la page web de l'INMUJERES. UN ويجري باستمرار تحديث هذا النظام بمعلومات من المصادر الأولية، ويمكن الرجوع إليه في صفحة المعهد الوطني للمرأة على الإنترنت.
    En l'occurrence, l'épouse était mentionnée comme membre de la famille sur la page " DID.2 " du formulaire de réclamation. UN وفي هذه الحالة، أشير إلى الزوجة بوصفها أحد أفراد الأسرة في صفحة " دال، هوية/1 " من استمارة المطالبة.
    sur la page de garde, sous Table des matières, le point 7 devrait à présent se lire comme suit : UN في صفحة الغلاف ، يكون نص البند 7 من قائمة المحتويات كالتالي:
    Le rapport sur le projet figure sur la page d'accueil du comté. UN ويمكن الإطلاع على تقرير المشروع في صفحة الاستقبال الخاصة بالبلد على شبكة الانترنت.
    Le rapport, à la page 42, indique le nombre de plaintes déposées auprès de l'Inspectorat du travail, mais ne révèle aucune information sur l'objet de ces plaintes. UN وقالت إن التقرير قد ذكر في صفحة 44 عدد الشكاوى التي قدمت إلى مفتشية العمل، لكنه لم يوضح فحوى تلك الشكاوى.
    à la page 7, les deux premières lignes appartiennent à la note du bas de la page précédente. UN في صفحة 7، السطران الأولان يتبعان للحاشية من الصفحة السابقة.
    Nous avons pleinement conscience des conclusions, citées à la page 22 du Rapport mondial, selon lesquelles : UN إننا ندرك إدراكا تاما النتائج، الواردة في صفحة 22 من التقرير العالمي، بأنه
    Il a vécu de 1834 à 1902, 300 ans après Machiavel, et il est dit ici, à la page 39, qu'il est l'auteur de la citation : Open Subtitles أي بعد 300 سنه بعد ماكفالي وهنا في صفحة رقم 39 تقول واللورد أكتون هو مؤلف العبارة المقتبسه
    Au tout début, j'ai remarqué un changement, à la page 13. Open Subtitles حسناً، عندما بدأت بالقراءة، لاحظت تغيراً في صفحة رقم 13.
    Avec le recul, en regardant la page de à la page. Open Subtitles إذا نظرنا إلى الوراء ، وتبحث في صفحة إلى أخرى.
    J'ai utilisé la tactique de la page 37 juste là. Open Subtitles أسمع، إستخدمت تكتيك في صفحة 37، موجود هنا
    Le Comité a formulé en ce sens des directives qui ont été communiquées aux États Membres et publiées également sur le site Web du Comité. UN وأعدت اللجنة هذه الإرشادات ووزعتها على الدول الأعضاء، وتم نشرها أيضا في صفحة اللجنة على الإنترنت.
    L'information est affichée sur une page web réservée exclusivement aux services provinciaux des affaires féminines. UN وترد هذه المعلومات في صفحة شبكية مخصصة حصريا للمكاتب الإقليمية للمرأة.
    Aucune échelle n'est indiquée pour les photos de mégafaune présentées en page 59. UN ولم يذكر في صفحة 59 مقياس الصور المتعلقة بحيوانات القاع الضخمة.
    Elle comptait qu’une fois le travail entièrement terminé, le secrétariat publierait le cadre et l’afficherait sur sa page d’accueil. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم اﻷمانة بمجرد انتهاء جميع اﻷعمال بنشر اﻹطار وإدراجه في صفحة الاستقبال الخاصة بها على شبكة اﻹنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more