"في صفنا" - Translation from Arabic to French

    • de notre côté
        
    • à nos côtés
        
    • dans notre classe
        
    • est avec nous
        
    Ils passeront tous de notre côté... et nous ferons ce qu'on s'est toujours promis. Open Subtitles سنقلب الأمور وسيكونون جميعاً في صفنا. سنبذل ما تعاهدنا عليه دائماً.
    J'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais elle est de notre côté. Open Subtitles لا يُمكنني تصديق أنني من أقول ذلك الكلام لكنها تتواجد في صفنا
    Mais je suis resté poli, sur tes conseils, pour les garder de notre côté, garder une ouverture, Open Subtitles لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً
    Nous devons agir pendant que nous avons les chiffres de notre côté. Open Subtitles علينا التصرف بينما الجانب العددي في صفنا
    Juliette me manque, mais je suis très contente d'avoir Eve à nos côtés. Open Subtitles افتقد جولييت ولكن أنا سعيد لدينا أيف في صفنا في الوقت الحالي
    C'est Grant Leetham, Madame. Il est dans notre classe. Open Subtitles هذا هو (غرانت ليثم) يا آنسة إنّه في صفنا
    Je m'en fiches, parce que cette fouine ne sera jamais de notre côté. Open Subtitles لا اهتم بما تقوليه ولكن هذا المراوغ لن يكون في صفنا ابدا
    Tu peux voir à quel point c'est un homme que nous aurions voulu avoir de notre côté. Open Subtitles يمكنك أن ترى كيف أنك رجلاً أردناه في صفنا
    Quelqu'un de notre côté travaille ici... et il fait semblant d'avoir une crise cardiaque. Open Subtitles لأن هناك من يعمل هنا , يقف في صفنا وفي الوقت الحالي يمثل انه يعاني من نوبة قلبية
    Heureux qu'elle soit de notre côté. Elle est toujours de notre côté, hein? Open Subtitles فلنحمد الله أنها في صفنا هي مازالت في صفنا ، أليس كذلك ؟
    Pour nous aider, mets le président de la République Unie de notre côté. Open Subtitles أفضل طريقة لك ِ للمساعدة هي بحصولك ِ على رئيس الجمهورية المتحدة في صفنا
    Il m'a dit que je ne pouvais pas avoir confiance en Sutton, qu'elle n'est pas de notre côté. Open Subtitles قال لي انه لا يجب ان اثق في ساتن و انها ليست في صفنا
    Non, mais j'aimerais juste mettre toutes les chances de notre côté. Open Subtitles كلا، لكنّي فحسب أرغب أن تكون الإحتمالات في صفنا على قدر المستطاع
    Parce que que vous le vouliez ou non, vous êtes de notre côté maintenant, maître. Open Subtitles ،لأنك، أحببت الأمر أم لا في صفنا الآن أيها المستشار
    À cause de toi, on doit parcourir cette jungle maudite pour trouver un homme dont le surnom réfère à un serpent mortel, un homme qui, en passant, était censé être de notre côté. Open Subtitles و الميداليه و تتسبب في دخولنا الأدغال اللعينه لنقاتل شخصاً يحمل إسم أكثر الثعابين سماً و الذي يفترض أنه في صفنا
    Y a un truc bizzare avec lui. Il devrait être de notre côté. Open Subtitles هناك شيئ خاطئ بخصوصه يجب ان يكون في صفنا
    Et pour une raison inconnue, tu combats de notre côté. Open Subtitles , و لسبب ما أنتِ تقاتلين في صفنا
    Dans le cas présent, on s'assure qu'on a plus de voix de notre côté que Daniel et lui ont. Open Subtitles التأكد ان لدينا اشخاص في صفنا اكثر من من يمتلكهم هو و (دانييل) في صفهم
    Je crois, que vous jugerez que le temps... pour une fois... est de notre côté. Open Subtitles أظنك ستجد ذلك الزمن، لمرة واحدة في صفنا
    Avec la République de la Terre à nos côtés, cette ville ne pourra que grandir et prospérer. Open Subtitles بوجود جمهورية الأرض في صفنا تلك المدينة ستزدهر و تنمو.
    T'es dans notre classe, toi ? Open Subtitles هل أنت حقا في صفنا ؟
    Ça dépend de la secrétaire d'Etat. Elle est avec nous. Open Subtitles هذا متروك لسكرتيرة الولاية لديه إنها في صفنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more