| Ils passeront tous de notre côté... et nous ferons ce qu'on s'est toujours promis. | Open Subtitles | سنقلب الأمور وسيكونون جميعاً في صفنا. سنبذل ما تعاهدنا عليه دائماً. |
| J'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais elle est de notre côté. | Open Subtitles | لا يُمكنني تصديق أنني من أقول ذلك الكلام لكنها تتواجد في صفنا |
| Mais je suis resté poli, sur tes conseils, pour les garder de notre côté, garder une ouverture, | Open Subtitles | لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً |
| Nous devons agir pendant que nous avons les chiffres de notre côté. | Open Subtitles | علينا التصرف بينما الجانب العددي في صفنا |
| Juliette me manque, mais je suis très contente d'avoir Eve à nos côtés. | Open Subtitles | افتقد جولييت ولكن أنا سعيد لدينا أيف في صفنا في الوقت الحالي |
| C'est Grant Leetham, Madame. Il est dans notre classe. | Open Subtitles | هذا هو (غرانت ليثم) يا آنسة إنّه في صفنا |
| Je m'en fiches, parce que cette fouine ne sera jamais de notre côté. | Open Subtitles | لا اهتم بما تقوليه ولكن هذا المراوغ لن يكون في صفنا ابدا |
| Tu peux voir à quel point c'est un homme que nous aurions voulu avoir de notre côté. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى كيف أنك رجلاً أردناه في صفنا |
| Quelqu'un de notre côté travaille ici... et il fait semblant d'avoir une crise cardiaque. | Open Subtitles | لأن هناك من يعمل هنا , يقف في صفنا وفي الوقت الحالي يمثل انه يعاني من نوبة قلبية |
| Heureux qu'elle soit de notre côté. Elle est toujours de notre côté, hein? | Open Subtitles | فلنحمد الله أنها في صفنا هي مازالت في صفنا ، أليس كذلك ؟ |
| Pour nous aider, mets le président de la République Unie de notre côté. | Open Subtitles | أفضل طريقة لك ِ للمساعدة هي بحصولك ِ على رئيس الجمهورية المتحدة في صفنا |
| Il m'a dit que je ne pouvais pas avoir confiance en Sutton, qu'elle n'est pas de notre côté. | Open Subtitles | قال لي انه لا يجب ان اثق في ساتن و انها ليست في صفنا |
| Non, mais j'aimerais juste mettre toutes les chances de notre côté. | Open Subtitles | كلا، لكنّي فحسب أرغب أن تكون الإحتمالات في صفنا على قدر المستطاع |
| Parce que que vous le vouliez ou non, vous êtes de notre côté maintenant, maître. | Open Subtitles | ،لأنك، أحببت الأمر أم لا في صفنا الآن أيها المستشار |
| À cause de toi, on doit parcourir cette jungle maudite pour trouver un homme dont le surnom réfère à un serpent mortel, un homme qui, en passant, était censé être de notre côté. | Open Subtitles | و الميداليه و تتسبب في دخولنا الأدغال اللعينه لنقاتل شخصاً يحمل إسم أكثر الثعابين سماً و الذي يفترض أنه في صفنا |
| Y a un truc bizzare avec lui. Il devrait être de notre côté. | Open Subtitles | هناك شيئ خاطئ بخصوصه يجب ان يكون في صفنا |
| Et pour une raison inconnue, tu combats de notre côté. | Open Subtitles | , و لسبب ما أنتِ تقاتلين في صفنا |
| Dans le cas présent, on s'assure qu'on a plus de voix de notre côté que Daniel et lui ont. | Open Subtitles | التأكد ان لدينا اشخاص في صفنا اكثر من من يمتلكهم هو و (دانييل) في صفهم |
| Je crois, que vous jugerez que le temps... pour une fois... est de notre côté. | Open Subtitles | أظنك ستجد ذلك الزمن، لمرة واحدة في صفنا |
| Avec la République de la Terre à nos côtés, cette ville ne pourra que grandir et prospérer. | Open Subtitles | بوجود جمهورية الأرض في صفنا تلك المدينة ستزدهر و تنمو. |
| T'es dans notre classe, toi ? | Open Subtitles | هل أنت حقا في صفنا ؟ |
| Ça dépend de la secrétaire d'Etat. Elle est avec nous. | Open Subtitles | هذا متروك لسكرتيرة الولاية لديه إنها في صفنا |