Mais il y a eu des blessés de notre côté, aussi. | Open Subtitles | لكن كان هنالك خسائر فادحة في صفّنا أيضًا. |
Elle peut revenir à la maison. Les loups seront de notre côté. | Open Subtitles | يمكنها العودة للبيت، المذؤوبون سيكونون في صفّنا. |
Et avoir un peu de magie de notre côté pourrait être utile. | Open Subtitles | وثبتَ أنّ وجود السحر في صفّنا أمرٌ مفيد |
Comme ça, les gens seront de notre côté. - Quels gens ? | Open Subtitles | يجب ان يكون حقيرا كي يقف الناس في صفّنا |
Litvack doit être vaincu, que Bane soit dans notre camp ou pas. | Open Subtitles | سواء " باين " في صفّنا أو لا |
Mais maintenant, ce con est avec nous. | Open Subtitles | لكن بالرغم من حمقه فإنّه في صفّنا الآن. |
Je croyais que tu étais de notre côté. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنّك في صفّنا. |
J'ai toujours rêvé de revenir, mais je n'aurais jamais pensé que Regina serait de notre côté. | Open Subtitles | ولطالما حلمت بالعودة لكنْ لمْ أتخيّل العودة و(ريجينا) في صفّنا |
Je lui ai dit que vous étiez de notre côté. | Open Subtitles | أخبرته أنّك في صفّنا. |
Il dit que vous êtes de notre côté. | Open Subtitles | ويقول أنّك في صفّنا. |
On dirait que Carson avait raison, vous êtes de notre côté. | Open Subtitles | "أعتقد أن (كارسون) كان محقا، أنت في صفّنا." |
Je ne le raconte pas partout Je vais le dire à Rachel, elle est de notre côté | Open Subtitles | أنا لا أنشره، بل سأخبر (رايتشل) إنّها في صفّنا |
Les Flandres sont neutres et les Pays-Bas - se rangent de notre côté. | Open Subtitles | أعلن الفلمنديّون الحياد، وتقايضنا (البلدان المنخفضة) بالوقوف في صفّنا |
Vous êtes de notre côté ? | Open Subtitles | هل أنت في صفّنا أيّها العميل (غيبز)؟ |
Ben est dans notre camp. | Open Subtitles | -بن) يقف في صفّنا) |
Le temps est avec nous. | Open Subtitles | الزمن في صفّنا. |