23. L'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement est un autre objectif du Cadre intégré. | UN | 23- ويشكل إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية هدفاً آخر من أهداف الإطار المتكامل. |
Se félicitant des travaux entrepris par le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour identifier les modalités d'intégration des questions relatives à la gestion des produits chimiques dans les stratégies nationales de développement, y compris les plans stratégiques de réduction de la pauvreté, | UN | وإذ يرحب بما قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل في تحديد الطرائق لتضمين قضايا إدارة المواد الكيميائية في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك خطط استراتيجية الحد من الفقر، |
Pour mettre à profit les connaissances au service du développement, il faut que la science, la technologie et l'innovation soient placées au cœur des stratégies nationales de développement. | UN | وتسخير المعرفة في خدمة التنمية يستلزم وضع العلم والتكنولوجيا والابتكار في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية. |
L'experte indépendante recommande aux institutions financières internationales de placer la décentralisation au cœur des stratégies de réduction de la pauvreté en donnant aux institutions décentralisées une fonction de collecte de revenus locaux, de diffusion des informations venant de l'autorité étatique et de mise en application des politiques sociales. | UN | وتوصي الخبيرة المستقلة بوضع اللامركزية في صلب استراتيجيات الحد من الفقر بإعطاء المؤسسات اللامركزية مهمة جمع الإيرادات المحلية ونشر المعلومات الصادرة من سلطات الدولة وتطبيق السياسات الاجتماعية. |
La Commission pourrait aussi s'intéresser aux moyens d'intégrer les produits de base dans les stratégies d'atténuation de la pauvreté et, dans ce contexte, aider la CNUCED à démarrer les travaux relatifs au Groupe d'étude international des produits de base. | UN | ويمكن أن تركز اللجنة كذلك على الإجراءات الخاصة بإدخال السلع الأساسية في صلب استراتيجيات الحد من الفقر، وأن تقوم في هذا السياق بدعم الأونكتاد في بدء العمل المتعلق بفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. |
1. Intégration des objectifs de la Conférence dans les stratégies des partenaires dans le domaine du développement | UN | 1- إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب استراتيجيات الشركاء في التنمية |
La création d'emplois doit donc être au centre des stratégies de croissance. | UN | ولذلك يجب أن يكون إيجاد فرص العمل في صلب استراتيجيات النمو. |
Action no 25: Intégrer l'aide aux victimes aux stratégies de développement et de réduction de la pauvreté, en faisant en sorte que des services adaptés soient disponibles de façon à assurer la participation pleine et active des victimes sur un pied d'égalité avec le reste de la population. | UN | الإجراء رقم 25: إدماج مساعدة الضحايا في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر، وضمان توفير الخدمات المناسبة لتيسير مشاركة ضحايا الألغام الأرضية مشاركة كاملة ونشطة على قدم المساواة مع غيرهم. |
Renforcement des capacités en matière de commerce, axé sur des questions telles que l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement, la formulation des politiques commerciales, la promotion des partenariats public-privé et le développement du secteur privé; | UN | بناء القدرات من أجل التجارة مع التركيز على مسائل مثل إدراج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية؛ وصياغة سياسات التجارة؛ والترويج للشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وتطوير القطاع الخاص؛ |
Au niveau mondial, plusieurs politiques ont été adoptées lors de la CDD17, notamment l'intégration de plans d'action nationaux (PAN) - préparés par la quasi-totalité des pays concernés - dans les stratégies nationales de développement durable, ainsi que le renforcement des bases de connaissances et d'informations. | UN | وعلى الصعيد الدولي أقرت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السبعة عشرة عددا من خيارات السياسة، تشمل دمج خطط العمل الوطنية التي أعدتها جميع البلدان المتضررة تقريبا، في صلب استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، وتعزيز قاعدة المعارف والمعلومات. |
Nombre d'entre eux ont activement contribué à l'intégration de l'emploi, de la protection sociale, de l'accès aux services sociaux de base et à l'égalité des sexes dans les stratégies nationales de développement et d'élimination de la pauvreté, ainsi qu'à la mise en place de cadres juridiques et institutionnels favorables à l'intégration sociale. | UN | وينشط العديد من الوكالات في دعم تعميم العمالة والحماية الاجتماعية وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والمساواة بين الجنسين في صلب استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر الوطنية وخلق أطُر عمل قانونية ومؤسسية تعزز الإدماج الاجتماعي. |
78. En Ouganda, l'Initiative BioTrade a continué d'intégrer le secteur du biocommerce dans les stratégies nationales de développement et de renforcer la compétitivité des PME nationales du secteur − commerce d'ingrédients naturels et de produits issus de la faune et de la flore. | UN | 78- وفي أوغندا، واصلت مبادرة التجارة البيولوجية إدماج قطاعات التجارة البيولوجية في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التجارة البيولوجية والمشارِكة في قطاعات تجارة العناصر الطبيعية وتجارة الأحياء البرية في البلد. |
Intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement, notamment les stratégies de lutte contre la pauvreté: Compte tenu du rôle du commerce en tant que moteur de la croissance économique d'un pays, il importe de promouvoir au niveau national l'intégration du commerce dans les stratégies de lutte contre la pauvreté et de mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | (ج) إدراج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية ، خاصة استراتيجيات الحد من الفقر: نظراً لدور التجارة في تدعيم النمو الاقتصادي لأي بلد، يلزم إدراج التجارة على الصعيد الوطني في صلب استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |
1. Dans le cadre de ce sous-programme, la CEA a continué de mettre l'accent sur le renforcement de la capacité des États membres d'intégrer des politiques macroéconomiques et sectorielles dans les stratégies nationales de développement visant à promouvoir la croissance afin de réduire la pauvreté et d'assurer le développement durable, notamment en réalisant les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | 1 - واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تركيز عملها في إطار هذا البرنامج الفرعي على بذل الجهود من أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال تعميم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية وإدماجها في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية الرامية إلى بلوغ مستويات مرتفعة من النمو بغية الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: De placer les droits de l'homme au cœur des stratégies de lutte contre la traite des êtres humains et d'adopter une démarche centrée sur les victimes; | UN | - جعل حقوق الإنسان في صلب استراتيجيات مكافحة ذلك الاتجار واعتماد نهج متمحور حول الضحية؛ |
Le rôle des femmes dans la société étant essentiel, les questions d'égalité des sexes restent au cœur des stratégies de développement. | UN | 24 - وقال إن مسائل المساواة بين الجنسين تظل في صلب استراتيجيات التنمية نظرا لأن دور المرأة في المجتمع أساسي. |
Renforcer ces capacités est le rôle de la politique de la STI, qui devrait être au cœur des stratégies nationales de développement; | UN | وبناء هذه القدرات هو دور سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار التي ينبغي أن تكون في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية()؛ |
h) Il est important d'intégrer les droits des peuples autochtones dans les stratégies d'atténuation de la pauvreté afin qu'elles soient mieux adaptées et que les ressources canalisées par ce biais parviennent aux communautés autochtones. | UN | (ح) أهمية دمج حقوق الشعوب الأصلية في صلب استراتيجيات الحد من الفقر لجعلها أوثق صلة بالشعوب الأصلية وضمان وصول الموارد المخصصة لهم إلى مجتمعاتهم. |
b) Les TIC devraient être pleinement intégrées dans les stratégies d'aide publique au développement (APD) dans le cadre d'un échange d'informations et d'une coordination plus efficaces entre les donateurs et grâce à l'analyse et à l'échange de meilleures pratiques et de l'expérience issue des programmes " TIC pour le développement " . | UN | (ب) ينبغي إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في صلب استراتيجيات المساعدة الإنمائية الرسمية من خلال تنسيق وتبادل المعلومات بشكل أكثر فعالية فيما بين الجهات المانحة، ومن خلال تحليل وتبادل أفضل المآذار/مارسات والدروس المستفادة من تجارب برامج " استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح التنمية " . |
c) Le Mécanisme mondial a choisi de concentrer ses activités sur la demande − autrement dit, il a appuyé la formulation de plans d'action nationaux (PAN) et l'intégration de ces plans dans les stratégies des pays en développement Parties. | UN | (ج) واختارت الآلية العالمية أن تركِّز أنشطتها على جانب الطلب، أي أنها أيدت وضع برامج عمل وطنية وإدراج هذه البرامج في صلب استراتيجيات البلدان النامية الأطراف. |
81. Placer les droits des femmes au centre des stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | 81- ينبغي ضمان أن تكون حقوق المرأة في صلب استراتيجيات الحد من الفقر. |
Sachant que les moins de 25 ans, avec un effectif s'élevant à près de 3 milliards, soit la moitié de la population mondiale, sont aujourd'hui plus nombreux que jamais auparavant, et notant l'importance cruciale de les placer au centre des stratégies de développement urbain pour résoudre les problèmes d'établissements humains dans les pays en développement, | UN | وإذ يدرك أنه، بالأعداد المطلقة، هناك عدد أكبر من الأشخاص تحت سن 25 عاماً اليوم مقارنةً بأي وقت مضى، أي ما مجموعه زهاء 3 بلايين أو نصف العدد الكلي للسكان في العالم، وإذ يلاحظ أن وضع الشباب في صلب استراتيجيات التنمية الحضرية ضروري لحل مشاكل المستوطنات البشرية في البلدان النامية، |
:: L'utilisation efficace des ressources disponibles suppose que l'on intègre aux stratégies de réduction de la pauvreté les objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | :: الفعالية في استخدام الموارد القائمة وفي تخصيصها تتطلب إدخال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في صلب استراتيجيات الحد من الفقر؛ |