"في صلب الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • dans les activités
        
    • les sexes
        
    • dans toutes les activités
        
    • dans les principales activités
        
    De même, des progrès notables ont été accomplis s'agissant de l'intégration des droits de l'homme dans les activités de développement du système des Nations Unies. UN ولنفس الغاية، أُحرز تقدم ملموس في دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    e) À intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les activités éducatives, afin de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ه) أن تُدمج التعليم في ميدان حقوق الإنسان في صلب الأنشطة التعليمية، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    e) À intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les activités éducatives, afin de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ه) أن تُدمج التعليم في ميدان حقوق الإنسان في صلب الأنشطة التعليمية، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    e) À intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les activités éducatives, afin de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ه) أن تدمج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في صلب الأنشطة التعليمية، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Le principe de l'égalité entre les sexes est appliqué principalement par l'intermédiaire de l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN أما الأداة الرئيسية لتنفيذ مبدأ مساواة الجنسين فكانت تتمثل في دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية.
    :: La Finlande souligne qu'il importe de prendre en compte les droits de l'homme et a fermement préconisé une approche fondée sur les droits de l'homme dans toutes les activités des fonds et programmes des Nations Unies. UN :: وتؤكـد فنلندا على تعميـم قضية حقوق الإنسان في صلب الأنشطة المبذولة، وقد دعـت بقوة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في أنشطـة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Dans ces quatre résolutions, la Commission a souligné la nécessité d'intensifier les efforts et de renforcer la coopération, aux niveaux tant national qu'international, en vue d'intégrer les droits fondamentaux des femmes dans les principales activités des mécanismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme. UN وفي هذه القرارات اﻷربعة شددت اللجنة على ضرورة تكثيف الجهود وتعزيز التعاون، على الصعيدين الوطني والدولي معا، من أجل دمج موضوع حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le HCR est demeuré très sensible à la nécessité de continuer à favoriser une vision partagée et une meilleure compréhension de la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes, grâce à un processus participatif recourant à différents mécanismes pour expliquer l'intérêt du concept et trouver des moyens de l'intégrer dans les activités de protection et d'assistance. D. Les enfants réfugiés, y compris les adolescents UN وتعرف المفوضية حق المعرفة ضرورة مواصلة السعي إلى إيجاد رؤية وفهم مشتركين لعملية إدراج المساواة بين الجنسين في صلب الأنشطة وذلك من خلال عملية تشاركية تستخدم مختلف الآليات لتوضيح صلة هذا المفهوم بالأمر وإيجاد طرق لتطبيقها في أنشطة الحماية وتوفير المساعدات.
    Le HCR est demeuré très sensible à la nécessité de continuer à favoriser une vision partagée et une meilleure compréhension de la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes, grâce à un processus participatif recourant à différents mécanismes pour expliquer l'intérêt du concept et trouver des moyens de l'intégrer dans les activités de protection et d'assistance. UN وتعرف المفوضية حق المعرفة ضرورة مواصلة السعي إلى إيجاد رؤية وفهم مشتركين لعملية إدراج المساواة بين الجنسين في صلب الأنشطة وذلك من خلال عملية تشاركية تستخدم مختلف الآليات لتوضيح صلة هذا المفهوم بالأمر وإيجاد طرق لتطبيقها في أنشطة الحماية وتوفير المساعدات.
    e) À intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les activités éducatives, afin de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ه) أن تدمج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في صلب الأنشطة التعليمية، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    e) À intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les activités éducatives, afin de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ه) أن تدمج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في صلب الأنشطة التعليمية، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    e) À intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les activités éducatives, afin de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ه) أن تدمج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في صلب الأنشطة التعليمية، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    37. Dans le cadre du Programme de réformes, le HautCommissariat aux droits de l'homme s'est vu confier pour tâche de faciliter l'intégration des droits de l'homme dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN 37- وأنيطت، بموجب برنامج الإصلاح، بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولاية تسهيل إدماج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Dans le domaine des droits de l'homme, l'UNOWA a suivi l'évolution de la situation, participé à des réunions et des séminaires et dispensé à des protagonistes sous-régionaux de premier plan des conseils concernant les droits de l'homme et l'égalité des sexes et leur prise en compte systématique dans les activités et les programmes. UN 8 - وفي مجال حقوق الإنسان، رصد المكتب التطورات المستجدة في مجال حقوق الإنسان، وشارك في اجتماعات وحلقات دراسية وقدم المشورة لجهات فاعلة دون إقليمية رئيسية بشأن حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية وإدماجها في صلب الأنشطة والبرامج.
    14. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement qu'elle appuie; UN 14 - يؤكد في هذا السياق أنه من فائق الضرورة أن تساعد الأمم المتحدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    15. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement qu'elle appuie; UN " 15 - يؤكد في هذا السياق الضرورة الحيوية لدور الأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    14. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement qu'elle appuie; UN 14 - يؤكد في هذا السياق أنه من فائق الضرورة أن تساعد الأمم المتحدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    11. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies parvienne aux objectifs et buts de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, et souligne en particulier la question urgente du droit au développement et son intégration dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; UN " 11 - يؤكد في هذا السياق أن تحقيق الأمم المتحدة للأهداف والمقاصد الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفية يشكل ضرورة حيوية، ويشدد بوجه خاص على المسألة الملحة المتصلة بالحق في التنمية وإدراجه في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    12. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à parvenir aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire34 et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; UN 12 - يؤكد في هذا السياق الدور الحيوي للأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(34)، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    de la coopération technique entre pays en développement En 1993, le Comité administratif de coordination a approuvé les directives révisées pour l'examen des politiques et procédures relatives à la coopération technique entre pays en développement, afin d'intégrer l'utilisation de la modalité de la CTPD dans les activités opérationnelles de développement menées par les organismes des Nations Unies. UN 3 - بغية إدماج استخدام نمط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صلب الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وافقت لجنة التنسيق الإدارية في عام 1993 على المبادئ التوجيهية لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le représentant du Bélarus souligne notamment les travaux menés par l'UNICEF, qui continue de promouvoir l'incorporation du critère d'équité entre les sexes aux activités opérationnelles et d'appuyer activement la réforme de l'Organisation. UN وفي نهاية حديثه، شدَّد بصفة خاصة على أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمــرأة، وهي أعمال لا تزال تشجِّع دمج منظور نوع الجنس في صلب الأنشطة التشغيلية وتدعم بنشاط إصلاح المنظمة.
    b) Le Groupe de la gestion de l'environnement offre en outre la possibilité d'intégrer les questions d'environnement dans toutes les activités pertinentes du système des Nations Unies. UN (ب) أن فريق الإدارة البيئية يوفر أيضاً إمكانات لإدراج القضايا البيئية في صلب الأنشطة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    12. Demande que davantage soit fait à l'échelle internationale pour incorporer dans les principales activités du système des Nations Unies une composante se rapportant à l'égalité de condition et aux droits fondamentaux de la femme et pour que tous les organes et mécanismes compétents de l'Organisation des Nations Unies examinent régulièrement et systématiquement ces questions; UN ٢١ ـ تدعو إلى تكثيف الجهود على المستوى الدولي من أجل دمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ومعالجة هذه المسائل بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more